Like the rapporteur , I believe that henceforward , we must concentrate more on the airlines than on the airport authorities
Wie der Berichterstatter bin ich der Meinung , daß man sich mehr auf die Fluggesellschaften als auf die Flughafenbehörden konzentrieren muß
A Proclamation of Independence pledged both brotherhood to those former masters whom do us justice and its government henceforward to be one of justice'.That was as good as it ever got for Haiti , which in our lifetime has sunk into poverty and terror. It has become a byword for state - sponsored violence and horror , with the Tonton Macoutes and the years of Papa Doc
Eine Unabhängigkeitserklärung versprach sowohl Brüderlichkeit mit jenen ehemaligen Herren ; wer uns gegenüber Gerechtigkeit widerfahren lässt , dem soll auch die Regierung fortan eine gerechte sein , hieß es.So gut sollte es nie wieder kommen in Haiti , das zu unseren Lebzeiten in Armut und Schrecken versunken ist. Mit den Tonton Macoutes und den Jahren von Papa Doc war das Land ein Symbol für staatlich gestützte Gewalt und Horror
Mr President , many colleagues have highlighted the cacophony Europe and some Member States have demonstrated faced with the issue of the flood of Kurdish refugees into Italy. I associate myself with those criticisms , I say that the Italian authorities have acted properly and have shown , from this point of view , a great sense of responsibility , but at the same time I answer the fact - if I may - that , if we had thought in time that these frontiers and these asylum measures for refugees are measures to be taken henceforward at the European level , it cannot but be recognized that neither in the Treaty of Amsterdam , nor in the action of the Council , which has blocked a draft convention on external borders since 1991 , are there encouraging signs
Herr Präsident. Viele Kollegen haben auf die falschen Töne hingewiesen , die Europa und einige Mitgliedstaaten angesichts des Zustroms kurdischer Flüchtlinge nach Italien anklingen ließen. Ich schließe mich dieser Kritik an. Die italienischen Behörden haben gute Arbeit geleistet und dabei viel Verantwortungsbewußtsein bewiesen. Wenn Sie erlauben , muß ich jedoch eines sagen : Auch wenn wir rechtzeitig daran gedacht hätten , daß diese Grenzen und das Asyl für die Flüchtlinge Maßnahmen darstellen , die auf europäischer Ebene zu ergreifen sind , so kommen wir doch nicht um die Feststellung herum , daß weder aus dem Vertrag von Amsterdam noch aus der Aktion des Rates , der seit 1991 einen Vereinbarungsentwurf über die Außengrenzen blockiert , ermutigende Zeichen kommen