However , the socio - economic problems have grown too , because coastal regions are far removed from the heartbeat of the conurbations and are neglected by politics
Aber auch die sozioökonomischen Probleme sind gewachsen , da die Küstenregionen vom pulsierenden Herzblut der Ballungszentren weit entfernt sind und von der Politik vernachlässigt werden
What I really want to stress here this evening - and it is mentioned that this House is the heartbeat of democracy and the heartbeat of the European Union - is that we , as elected representatives , must be given the facts by the Commission
Was ich heute Abend eigentlich sagen will - und es heißt , dieses Hohe Haus sei der Herzschlag der Demokratie und der Herzschlag der Europäischen Union - ist , dass uns , den gewählten Vertretern , die Kommission die Fakten mitteilen muss
Lastly , to follow this train of thought , I think that we must attach particular value to private initiatives - because these are the spontaneous expression of the Community's cultural heartbeat - instead of devoting our energies to direct action by the State or by public authorities
Folgt man diesem Gedankengang weiter , müssen wir meiner Meinung nach Privatinitiativen einen besonderen Wert beimessen - die doch der spontane Ausdruck des kulturellen Pulsschlags der Gemeinschaft sind - , statt unsere Energie für direktes Handeln des Staates oder staatlicher Behörden einzusetzen