It is argued in the grubby world of realpolitik that implementing our own sanctions policy would leave a vacuum that would be only too happily filled by the Chinese. Perhaps. So it is appropriate and commensurate that sanctions be discussed and implemented at UN level
In der schmutzigen Welt der Realpolitik munkelt man , die Umsetzung unserer EU - Sanktionspolitik würde ein Vakuum schaffen , dass die Chinesen nur zu gerne ausfüllen würden. Vielleicht. Es ist also angemessen und angebracht , Sanktionen auf UN - Ebene zu erörtern und umzusetzen
When it agreed to open negotiations with Croatia , I confess I suspected that a rather grubby deal had been done to overcome Austria’s objections to Turkey. I was wrong. We now know that Croatia was cooperating very closely with The Hague and providing information which led to the very significant and important arrest of General Gotovina and I congratulate the Presidency on that progress
Als sie der Aufnahme von Verhandlungen mit Kroatien zugestimmt hat , hegte ich zugegebenermaßen den Verdacht , dass da wohl ein schmutziger Handel abgeschlossen worden war , um Österreichs Einwände gegen die Türkei auszuräumen. Ich hatte Unrecht. Wir wissen jetzt , dass Kroatien sehr eng mit Den Haag zusammengearbeitet und Informationen vorgelegt hat , die zu der ausgesprochen bedeutsamen und wichtigen Inhaftierung von General Gotovina führten , und ich beglückwünsche die Präsidentschaft zu diesem Fortschritt
In conclusion , after a year dominated by grubby stories of deception and dishonesty over mad cows , the trauma of the abuse of our most vulnerable young children , the continuing exclusion of 18 million people and the total stalling of any effort to improve the ecology crisis as if somehow with economic problems the environment has ceased to be of concern - after all this , it really is time to demonstrate the positive political will to move forward
Abschließend , nach einem Jahr , das von niederträchtigen Geschichten über Irreführung und Unehrlichkeit , über Rinderwahn , dem Trauma des Mißbrauchs unserer verletzlichsten kleinen Kinder , der anhaltenden Ausgrenzung von 18 Millionen Menschen und dem totalen Stillstand jeglichen Versuchs , die Umweltkrise zu beheben , als ob mit den wirtschaftlichen Problemen die Umwelt aufgehört hätte , von Belang zu sein , dominiert wurde - nach all diesem ist es wirklich an der Zeit , den positiven politischen Willen zu zeigen , sich nach vorn zu bewegen