Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"freestyle" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
freestyle
 
1. {noun}   Freistil {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Having appropriated monetary and judicial authority , they now wish to take all executive and legislative power away from the nation states. These problems may explain the fact that , abandoning the sterility of the compulsory ritual stipulated by the IGC , some leaders , following the example set by the German Minister for Foreign Affairs , have given in to the urge to go in for a freestyle approach , with the advantages and disadvantages this entails , the latter far outweighing the former , in my opinion. For the European Union is like a party where everyone brings along the food they wish to eat : Britain sees it as a market , France as a policy , Italy as a credo , Germany as a hope and a futureNach den geldpolitischen und justitiellen Kompetenzen sollen den Nationalstaaten auch sämtliche exekutive und legislative Befugnisse entzogen werden. Diese Schwierigkeiten erklären zweifellos , warum hohe Verantwortliche , die der von der Regierungskonferenz vorgegebenen trockenen Pflichtübungen müde sind , nach dem Vorbild des deutschen Außenministers lieber Kürübungen mit all den damit verbundenen Vor - und Nachteilen vollführen , wobei letztere meiner Meinung nach sehr schnell überwiegen. Denn die Europäische Union ist wie eine Küche , in der jeder sein eigenes Süppchen kocht : für die Engländer ist sie ein Markt , für Frankreich eine Politik , für Italien eine Sache des Glaubens , für Deutschland eine Hoffnung und eine Entwicklungsmöglichkeit. Jedes unserer Länder projiziert auf Europa seine eigenen Vorstellungen von Ruhm und Größe , die nicht mit denen des Nachbarn übereinstimmen
So the aim of the text before you today is to transform a pointless compulsory figures test into a promising examination of a freestyle programme where the European Union can add value as long as it understands its place and its role in the arrangement. The time when the defence of business , especially small and medium - sized business , was like a corporatist battle is long gone , not just because there is only a handful of diehards left who see the world of business through the distorting prism of the class struggle , but above all because , at the start of this third millennium , everyone knows that the issues of employment and social cohesion are crucial for our societies , and business has a pre - eminent role in those issuesAnliegen des Ihnen heute vorliegenden Textes ist es also , aus der bisherigen unnützen Pflichtübung eine hoffnungsvolle Kür zu machen , zu der die Europäische Union , sofern sie begreift , welches hierbei ihr Platz und ihre Rolle ist , einen fruchtbaren Beitrag leisten kann. Die Zeiten , da die Verteidigung der Unternehmen und besonders der kleinen und mittleren Unternehmen einem ideologischen Kampf glich , sind endgültig vorüber , nicht nur weil es nur noch eine Handvoll Unbelehrbarer gibt , die die Welt des Unternehmens durch den Zerrspiegel des Klassenkampfes sehen , sondern vor allem weil an der Schwelle zum dritten Jahrtausend jeder weiß , wie entscheidend die Probleme der Beschäftigung und des sozialen Zusammenhalts für unsere Gesellschaften sind und dass dabei dem Unternehmen ein herausragender Platz zukommt
Mr President , Madam President of the Council , today finds me feeling rather unsure of myself , for , despite having sat in this House for twelve years , I have no experience of singing the praises of Council Presidencies , yet your work obliges me to do so. The last great Europeans to speak in this House - Mitterrand and the post - Presidency Juncker - tended , in their Europeanism , to occupy the terrain between melancholia and despair. I have a great deal of respect for the way you have taken on the challenge of Europe , and have done so even though the incredible expectations people had of your presidency might well have weighed down on you from the outset. What the Berlin Declaration lacks is 26 signatures , the signatures of 26 Heads of State or Government attached to a birthday declaration , a declaration full of the patently obvious - but yours is there. You are the first to emerge from the mechanism in which Council members obstruct one another , menace one another , trip each other up and lay traps for one another and make that commitment , and you deserve all respect for that.I would have liked to have heard - along with the references to the EU's successes - more said about the disappointment of people's expectations and the crisis of confidence in the Union. I congratulate you , and want to express my respect for you , on having got the constitutional project out of the pack ice ; that showed leadership , that was a freestyle performance on thin ice.There are just two more things I would ask you to consider. Firstly , although the goal you have set is the only one that Europe can now strive for , the question arises as to whether the method is the right one , whether it might rather be the case that the constitutional crisis might be overcome by something extra , by a stronger and more persuasive Europe , with perhaps this or that additional function , or more convincingly democraticHerr Präsident , Frau Ratspräsidentin. Ich fühle mich heute etwas unsicher , weil ich auch nach zwölf Jahren in diesem Haus keine Übung darin habe , Ratspräsidentschaften zu loben. Aber Ihre Arbeit nötigt mich dazu. Die letzten großen Europäer , die hier gesprochen haben , Mitterrand und Juncker nach seiner Ratspräsidentschaft , waren verzweifelte bis melancholische Europäer. Ich sehe mit großem Respekt , wie Sie die Herausforderung Europa angenommen haben , und dies bei den unglaublichen Erwartungen , die in Ihre Ratspräsidentschaft gesetzt wurden , was Sie vielleicht von vornherein belastet hat. Bei der Berliner Erklärung fehlen 26 Unterschriften von Staats - und Regierungschefs - 26 Unterschriften unter eine Erklärung zum Geburtstag , eine Erklärung voller Selbstverständlichkeiten. Aber es fehlt nicht Ihre. Sie sind zum ersten Mal herausgetreten aus dieser Maschinerie von gegenseitigen Blockaden , Belauerungen , Hindernissen und Fallstricken und haben sich dazu bekannt. Das verdient allen Respekt.Ich hätte mir gewünscht , dass neben den Erfolgen auch die enttäuschten Erwartungen der Menschen und die Vertrauenskrise der Union stärker angesprochen werden. Ich gratuliere Ihnen und ich erweise Ihnen meinen Respekt dafür , dass Sie dieses Verfassungsprojekt aus dem Packeis befreit haben. Es war ein Stück leadership , es war eine Kür , auch auf dünnem Eis.Lassen Sie mich noch zwei Dinge zu bedenken geben : Erstens , Ihr Ziel ist das einzige , das Europa nun anstreben kann. Aber ist die Methode geeignet. Gelingt die Überwindung der Verfassungskrise nicht vielmehr durch ein Plus , ein stärkeres , überzeugenderes Europa , vielleicht die eine oder andere Aufgabe mehr , eine überzeugendere Demokratie. Ist Ihr Ziel erreichbar mit einer Methode der berittenen Kuriere zwischen Staatskanzleien , die Ihnen immer nur eine Nachricht geben werden , nämlich die alten Begehrlichkeiten und die alten Ansprüche der nationalen Regierungen.Zweitens , die Grundrechtecharta. Da beschwöre ich Sie , Frau Ratspräsidentin. Wenn die Grundrechtecharta aus diesem Verfassungsvertrag herausgelöst wird , dann werden Sie die große Bewegung der Verfassungsbefürworter spalten. Dann ist das Ergebnis für viele von uns , die wir für diese Verfassung gekämpft haben , nicht akzeptabel. Die Grundrechte sind der Kern dieses europäischen Projekts
eur-lex.europa.eu