It would be churlish of the European Parliament to believe that we are the fount of all knowledge and democratic accountability in this process
Es wenig sensibel vom Europäischen Parlament , anzunehmen , daß wir der Quell allen Wissens und aller demokratischen Verantwortlichkeit in diesem Prozeß sind
In the UK , subject as it is temporarily to EU membership , immigration policy moves ever further away from that fount of local knowledge , and we in the UK Independence Party have been quick to point out the shortcomings of that approach.We should also examine what Frontex is doing
In Großbritannien , das nun einmal zeitweilig der EU angehört , entfernt sich die Einwanderungspolitik immer weiter von diesem Quell lokalen Wissens , und wir von der britischen Independance Party haben uns beeilt , auf die Mängel eines solchen Vorgehens hinzuweisen. Dieses Jahr haben wir 45 Millionen Euro ausgegeben ; Frontex hat 90 Bedienstete und in diesem Sommer vier Einsätze durchgeführt
I should also have liked a more precise clarification of the concept of small traditional communities : the term ‘traditional’ is too vague and might lead to a lack of differentiation in the way that resources and commitments are used.Rural communities are not just part of our collective memory ; they are the vital cradle of our values and the fount of social relations that are often considerably more balanced than those of urban communities , as well as being absolutely essential for safeguarding our culture and environment
Ich hätte mir außerdem eine genauere Begriffsbestimmung der kleinen traditionellen Siedlungen gewünscht ; das Adjektiv „traditionell“ ist zu vage und könnte zu einer undifferenzierten Verwendung der Ressourcen und Verpflichtungen führen.Die Landgemeinden sind nicht nur Bestandteil unserer kollektiven Erinnerung , sondern die entscheidende Wiege unserer Werte und die Brutstätte sozialer Beziehungen , die oft viel ausgewogener als in den Stadtgemeinden sind , und sie sind absolut unerlässlich für den Erhalt von Kultur und Umwelt