Mr President , in itself we can of course only welcome the extension of the tasks of Frontex that has been announced , the plans to set up a pan - European border guard and the creation of a centralised European databank
Frau Präsidentin. An sich können wir die angekündigte Erweiterung der Aufgaben von Frontex , die Pläne für die Einrichtung eines europaweiten Grenzschutzes und die Schaffung einer zentralisierten europäischen Datenbank natürlich nur begrüßen
We have here , in Strasbourg , with the central Schengen computer system , the most comprehensive databank in Europe. It must be financed from our budget. Sadly , the Belgian and Swedish initiatives , which propose a regulation for the First Pillar and a decision for the Third Pillar , show how ridiculous it is still to be operating with these two pillars
Sie muss aus unserem Haushalt finanziert werden. Leider zeigen die belgische und schwedische Initiative , die eine Regelung für die erste Säule und eine Entscheidung hinsichtlich der dritten Säule vorschlagen , wie lächerlich es ist , immer noch mit diesen beiden Säulen zu arbeiten.Insbesondere Artikel 96 , der die Daten von Personen betrifft , denen die Einreise verweigert wird , gehört in die erste Säule
Mr President , Mr Commissioner , I should like particularly to thank the rapporteur for continuing to press for the new opportunities of the information society to be treated by EU legislation not just as matters for the internal market and commerce , but as cultural concerns. It then becomes unavoidable for copyright law to become the focus of this work. But what sort of law is copyright law. According to the TRIPS Agreement it is property law. Something does not fit with this classification , however , because a collector with a databank gets the same right - or better - as a composer , a poet or a visual artist
Herr Präsident , Herr Kommissar , besonders danken möchte ich dem Herrn Berichterstatter dafür , daß er immer neu dafür eintritt , daß die neuen Möglichkeiten der Informationsgesellschaft von der EUGesetzgebung nicht nur als solche des Binnenmarktes und des Wettbewerbes , sondern als solche der Kultur behandelt werden. Dann aber ist es unvermeidlich , daß das Urheberrecht in den Brennpunkt dieser Arbeit rückt. Aber was für ein Recht ist eigentlich das Urheberrecht. Laut TRIPS - Abkommen ist es ein Eigentumsrecht. An dieser Systematik kann allerdings irgend etwas nicht stimmen , weil sie dem Sammler einer Datenbank die gleichen oder sogar noch bessere Rechte zuspricht als einem Komponisten , einem Dichter oder einem bildenden Künstler