Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"contestation" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
contestation
 
1. {noun}   Anfechtung {f} , Streit {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
We should accept and encourage contestation and questions concerning the policies of the European UnionWir sollten Zweifel und Fragen über die Politik der Europäischen Union akzeptieren und fördern
It is essential that the budget , in a limited way , is a reflection of that point.Fisheries is another point of contestation with the Council which we hope we can resolve with the President - inOffice in the coming few weeks. On the issue of fish it is clear that , so far , the views on what is compulsory and what is non - compulsory expenditure do not coincide. But the least we can achieve is a code of conduct so that we are not placed in the miserable situation , after the Commission has put forward the preliminary draft budget , of suddenly being faced throughout the year with requests in respect of external commitments entered into in negotiations Parliament is not aware of and in situations where we then simply have to foot the bill. It is for that reason that we are calling on the Council and the Commission to agree to a code of conduct so that at least , when a request for new money is received , the responsible Committee on Fisheries will be aware of what the situation is.Finally , I said earlier that this is a very difficult time , not so much financially but politically and institutionallyIm Bereich der Fischerei gehen die Ansichten über die Frage der obligatorischen und der nicht - obligatorischen Ausgaben auseinander. Aber das mindeste , was wir erreichen können , ist ein Verhaltenskodex , damit wir nicht in die mißliche Situation geraten , nach der Vorlage des Haushaltsvorentwurfs durch die Kommission im Laufe eines Jahres plötzlichen Anforderungen externer Verpflichtungen ausgesetzt zu sein , von denen das Parlament nichts weiß , und das Parlament dann nur noch die Rechnung zu begleichen hat. Aus diesem Grund fordern wir den Rat und die Kommission auf , einem Verhaltenskodex zuzustimmen , damit zumindest der verantwortliche Ausschuß für Fischerei sich über die Situation im klaren ist , wenn Anforderungen nach neuen Mitteln eingehen.Und abschließend : ich sagte bereits , daß wir uns in schwierigen Zeiten befinden , weniger in finanzieller als in politischer und institutioneller Hinsicht. Das Parlament möchte im guten Glauben verhandeln. In der Vorgehensweise , die wir vereinbart haben , besteht aber Einvernehmen in diesem Parlament , daß wir uns nicht hereinlegen lassen. Ich hoffe , daß diese Botschaften vom amtierenden Ratspräsidenten aufmerksam entgegengenommen wurden. Wir haben die Erwartung , in den wenigen verbleibenden Monaten bis Jahresende in einigen der drängenden , herausragenden Fragen Lösungen zu finden und einen Haushalt zu verabschieden
eur-lex.europa.eu