Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner , I am glad that we are actually ready , and this on my birthday , perfect timing by the Parliament to be sure. It is however already 2003 and tomorrow we are finally approving the report of our colleague Izquierdo Collado on the transport policy White Paper. Better late than never. The White Paper makes plans for 2010. The time for elaborating the whole package of measures is now compressed into seven years. I therefore wish the Commission good luck with its implementation of all of this
Herr Präsident , sehr geehrte Frau Kommissarin , werte Kolleginnen und Kollegen. Zu meiner Freude sind wir im Grunde so weit , und das an meinem Geburtstag , ein fürwahr perfektes Timing des Parlaments. Allerdings schreiben wir schon das Jahr 2003 und nehmen wir morgen endlich den Bericht unseres Kollegen Izquierdo Collado über das Weißbuch über die Verkehrspolitik an. Besser spät als nie. In dem Weißbuch sind Vorhaben bis 2010 formuliert. Die Zeit für die Erarbeitung des gesamten Maßnahmenpakets ist jetzt auf 7 Jahre gedrängt. Der Kommission wünsche ich deshalb viel Glück bei der Umsetzung von all dem
In Mayotte , Malta or Lampedusa , and all over the place , we can see streams of refugees , but the new Member States in the East of the European Union have also recorded constantly increasing numbers of people who have no legal right to be there.The only reason why their problem has not been exposed to public view is that the images are less compressed and pack less of a punch. All these images , though , represent human beings with their individual fates , and they put us on the spot. One of the tasks of politicians is to prevent certain abuses from occurring in the first place , and instead to give help as quickly as possible
Ob Mayotte , Malta oder Lampedusa , überallhin bestehen sichtbare Flüchtlingsströme , aber auch die neuen Mitgliedstaaten im Osten der Europäischen Union haben ständig wachsende Zahlen von illegalen Menschen zu verzeichnen.Dieses Problem steht nur nicht im Lichte der Öffentlichkeit , weil die Bilder nicht so komprimiert und beeindruckend sind. Hinter all diesen Bildern stecken Menschen , Einzelschicksale , die uns betroffen machen. Politik hat die Aufgabe , bestimmte Missstände erst gar nicht entstehen zu lassen , sondern so schnell wie möglich Abhilfe zu schaffen.Aktuell sehen wir die Folgen von Unterlassungssünden und falschen Handlungsprämissen. Die Lösung kann nicht heißen , nur die Symptome zu bekämpfen , wir müssen uns auch den Ursachen stellen. Wir werden auch zukünftig einem hohen Migrationsdruck ausgesetzt sein
It is quite exceptional for the timetable of a report like this , which is not an urgent legislative matter , to be so compressed that it is brought to the plenary session just two weeks after being voted in committee. Anyone would think there is an election going on in the UK and the Socialists wish to exploit this Parliament for narrow , national , political point - scoring. This , of course , is the position with this report.I particularly condemn the way the Socialist rapporteur has indulged in Old Labour negative knocking of her country , just to score points against her political opponents , and has abused the tradition of this House consensus in the process
Da es sich um keine dringliche Rechtsangelegenheit handelt , ist es für den Zeitplan eines Berichts wie diesem außergewöhnlich , daß er , zwei Wochen nachdem über ihn im Ausschuß abgestimmt wurde , dem Plenum vorgelegt wird. Jeder wird glauben , daß aufgrund der bevorstehenden Wahlen in Großbritannien die Sozialdemokraten dieses Parlament dazu benutzen wollen , um in der Heimat politische Pluspunkte zu sammeln. Das gilt natürlich insbesondere für diesen Bericht.Ich verurteile insbesondere die Art und Weise , wie die sozialdemokratische Berichterstatterin sich in der Old Labour - Partei gütlich daran getan hat , auf ihrem Land herumzuhacken , um gegen ihren politischen Gegner Punkte zu sammeln , und dabei die Tradition des Konsenses in diesem Haus mißbraucht hat