Mr President , ladies and gentlemen , the process of drafting European law should concentrate on fundamental issues rather than pointlessly wasting time and energy on details. This was written by Mr Prodi in a guest column in the Frankfurter Allgemeine Zeitung on 27 July this year. I indeed hear this gospel , but I have no faith. The Miller report is evidence to the contrary , defining things that are self - explanatory. It tells us , for example , what a floor is , what is meant by behind and in front and informs us that provision must be made for passages through which two coaxial cylinders must be able to pass. The whole thing is actually absurd , but - and here I refer back to the quotation from Romano Prodi - Europe's citizens will rightly ask themselves whether we have nothing more important to occupy us | Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen. Die europäische Rechtsetzung sollte sich auf grundlegende Fragen konzentrieren und sich nicht sinnlos in Einzelheiten verzetteln. Dies hat Kommissionspräsident Prodi in einem Gastkommentar der Frankfurter Allgemeinen Zeitung am 27. Juli dieses Jahres geschrieben. Die Botschaft hör ich wohl , allein mir fehlt der Glaube. Der Bericht Miller belegt das Gegenteil. Da werden Selbstverständlichkeiten definiert , beispielsweise was ein Fußboden ist , was hinten und vorne ist , Gänge müssen so beschaffen sein , dass zwei koaxiale Zylinder hindurchpassen. Das Ganze ist eigentlich absurd , aber - und ich schließe damit an das Zitat von Romano Prodi an - die Bürger in Europa werden sich zu Recht fragen , ob wir uns nicht mit wesentlicheren Dingen zu beschäftigen haben |