e. instead of banning torture , we are regulating it , as long as we trap animals in enclosures with a chronometer to measure these times. That is all without sanctions since the agreements signed with Russia and Canada provides for no sanctions for years and leg - traps will only be banned as of 2005.Mr President , I end here : this unspeakable standardized barbarity is allowed in the name of the Inuits , or Indians. But it seems that these Inuits live in sumptuous houses on the west coast or the east coast , or in Amsterdam , or in Paris , or in Tel Aviv. One of the miracles of leg - traps is that the whole planet is inhabited by Inuits.Let us not be stingy over an action that mobilizes young people and gives them a strong feeling of European citizenship | h. daß man , anstatt die Tierquälerei zu verbieten , diese reglementiert , wobei man die Tiere in eingezäunten Grundstücken mit Tellereisen fängt und mit Hilfe eines Chronometers die Zeit mißt. All dies geschieht natürlich ohne Sanktionen , denn die mit Kanada und Rußland unterzeichnete Vereinbarung sieht für mehrere Jahre keine Sanktionen vor , und die Tellereisen werden bestenfalls von 2005 an verboten sein.Herr Präsident , lassen Sie mich mit folgender Feststellung schließen : Diese verordnete und unglaubliche Barbarei geschieht im Namen der Inuit , d.h. der Indianer. Ich stelle allerdings fest , daß diese Inuit in prachtvollen Residenzen an der West - und Ostküste , in Amsterdam , Paris oder auch in Tel Aviv leben , und es gehört zu den Wundern der Tellereisen , daß unser Planet mit Inuit übersät ist. Gefährdete Arten sind wirklich gefährdet , und die Zeit läuft für sie aus |