Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"chipping" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
chipping
 
1. {noun}   Schnitzel {n} , Zerspanung {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
We see once more the failure of military action to resolve the long drawn - out conflicts of the Middle East.Yet the status quo – which includes the slow chipping away of the credibility of a two - state solution , continued occupation and endemic violence – is itself a recipe for instability. It is also a recipe for interference by third parties and radicalism , fuelled by injustices , either perceived or real.There is , then , really only one choice : we need to renew the political perspective upon which the peace process depends , including for example our position on the primacy of the 1967 bordersEinmal mehr erleben wir das Scheitern von Militäraktionen zur Lösung lange währender Konflikte im Nahen Osten.Doch der Status quo – mit der allmählich schwindenden Wahrscheinlichkeit einer Zweistaatenlösung , mit fortdauernder Besatzung und endemischer Gewalt – ist an sich schon ein Garant für Instabilität. Er ist auch ein Garant für Einmischung durch Dritte und Radikalismus , angeheizt durch empfundene oder tatsächliche Ungerechtigkeiten.So gibt es im Grunde nur eine Möglichkeit : Wir müssen die politische Perspektive erneuern , von der der Friedensprozess abhängt , was zum Beispiel unsere Haltung zum Primat der Grenzen von 1967 einschließt
The problem of political asylum seekers must be examined in this light alone and efforts to harmonize asylum policy come what may and turn it into a means of chipping away at fundamental human rights , reinforcing suppressive , policing measures and rebuilding fortress Europe must be blocked. It must not be used as a pretext for intensifying and strengthening the electronic filing systems created under Europol and Schengen , which target not only refugees but also the fundamental individual freedoms of the citizens of the EU themselves.We must take all the legislative and other measures needed to respect the rights of asylum seekers , by strictly applying the provisions of the Geneva ConventionAusschließlich nach Maßgabe dieser Grundsätze muß das Problem der Asylsuchenden gesehen und jeder Versuch zurückgewiesen werden , die Asylpolitik zwangsweise zu harmonisieren und mit ihrer Hilfe grundlegende Menschenrechte auszuhöhlen , Repressions - und Polizeimaßnahmen zu verstärken und eine Festung Europa zu errichten. Die Asylpolitik darf kein Vorwand für die Perfektionierung und Weiterentwicklung der im Rahmen von Europol und Schengen geschaffenen elektronischen Erfassungssysteme sein , die sich nicht nur gegen die Flüchtlinge richten , sondern auch individuelle Grundfreiheiten der EU - Bürger selbst verletzen.Es ist unabdingbar , alle erforderlichen legislativen und sonstigen Maßnahmen zu ergreifen , damit die Rechte der Asylsuchenden unter strikter Befolgung des Genfer Abkommens gewahrt werden
The creation of a Europe of knowledge is therefore a very important step in the right direction , but we still have a very long way to go. I have no hesitation in telling you that we shall do more than just talk. We shall take practical steps , but it cannot happen overnight. We have to keep chipping persistently away at the issue and never give up applying the pressure. However , we shall get there.With regard to the amendments , the following may be accepted : 4 , 5 , 11 , 12 , 16 to 18 , 25 to 27 , 28 , 30 , 31 , 33 to 38 , 40 , 41 , 44 , 52 , 53 , 54 and 55. I am also able to accept the following amendments , as reworded : 7 , 9 , 13 , 20 , 23 , 29 , 32 , 42 , 52 and 57 on the basis of the English textWir müssen hart arbeiten und am Ball bleiben , aber wir werden es schaffen.Nun zu den Änderungsanträgen. Wir stimmen folgenden Änderungen zu : 4 , 5 , 11 , 12 , 16 bis 18 , 25 bis 27 , 28 , 30 , 31 , 33 bis 38 , 40 , 41 , 44 , 52 , 53 , 54 , 55. Außerdem kann ich nach einer Umformulierung auch die folgenden Änderungsanträge akzeptieren : 7 , 9 , 13 , 20 , 23 , 29 , 32 , 42 , 52 , 57 , wobei der englische Text ausschlaggebend ist. Und schließlich kann ich folgende Änderungsanträge zum Teil bewilligen : 6 , 10 , 15 , 19 , 21 , 22 , 24 und 42. Dies sind beinahe alle Anträge.Kommen wir nun zu den problematischen Änderungsanträgen bezüglich der Forscher
eur-lex.europa.eu