Mr President , the shameful war in Yugoslavia and the cataclysmic turmoil in the Balkans lend dramatic currency to the report by Mr Spencer
Herr Präsident , der Krieg in Jugoslawien , ein Krieg , der aus Scham nicht beim Namen genannt wird , und der Aufruhr , der den Balkan überschwemmt , verleihen dem Bericht von Herrn Spencer eine dramatische Aktualität
However , that does not in any way exempt the Commission or the Council from guaranteeing the safety of the people living around these dangerous chemical sites and other dangerous , large installations that have the potential to create such cataclysmic damage
Dies enthebt aber die Kommission oder den Rat nicht im geringsten der Verpflichtung , die Sicherheit der Menschen zu gewährleisten , die in der Nachbarschaft dieser gefährlichen chemischen Betriebe und anderer gefährlicher Großanlagen leben , welche potentiell Schäden ungeheuren Ausmaßes verursachen können
Nobody in Europe can or should hope to profit from this. Many of Europe's shipyards are located in less - favoured regions. This has to do with the cataclysmic consequences of an employment policy and an industry policy whose significance for the regions affected is far more than merely economic
Hier geht es um dramatische beschäftigungspolitische Konsequenzen , hier geht es um eine Industriepolitik , die weit über die Wirtschaft hinaus für die betroffenen Regionen bedeutsam ist. Deshalb können und werden wir die praktische Untätigkeit von Rat und Kommission nicht akzeptieren , und wir erwarten weitere internationale Anstrengungen zur Lösung des Problems. Eine solche Reform wird aber nur dann möglich sein , wenn die Anwendung der Freihandelsregeln auf die Landwirtschaft hinterfragt wird