I know this so well because I was involved myself. The basic thought behind this approach , that is that women's problems are cross - cutting problems , goes back much further however and was applied in policy far earlier. In the Netherlands we spoke of facet policy and policy integration , in Germany we said that women's policy was a cross - sectional problem' , Mrs Gröner , and in French it was simply called le mainstreaming.The experience acquired varied somewhat. We can now fill quite a bookshelf with the successes and also the problems. Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions. Some false guides in fact try to sell what is actually specific policy under the guise of gender mainstreaming and that gets us nowhere. Fortunately , in her more than outstanding report , our rapporteur , Mrs Gröner , has erected a dam against such misuse of this term in the European Parliament
Ich weiß das deshalb so genau , weil ich selbst dabei war. Der hinter dieser Aktion stehende Grundgedanke , nämlich dass Frauenprobleme Querschnittsprobleme sind , ist jedoch wesentlich älteren Datums und ist viel früher politisch umgesetzt worden. In den Niederlanden haben wir von einer Facettenpolitik und der Einbeziehung der Dimension der Chancengleichheit in sämtliche Bereiche der Politik gesprochen , in Deutschland wurde Frauenpolitik als eine Querschnittsaufgabe bezeichnet , Frau Gröner , und im Französischen hieß es ganz einfach le mainstreaming.Die damit gemachten Erfahrungen sind recht unterschiedlich. Mittlerweile können wir mit den Erfolgen und auch mit den Problemen ein beachtliches Bücherregal füllen. Leider finden sich in diesem Bücherregal auch Missverständnisse und vielleicht sogar mutwillige Verdrehungen. Einige falsche Propheten versuchen nämlich eine im Grunde genommen spezifische Politik unter dem Deckmantel des Gender Mainstreaming zu verkaufen , und das hilft uns überhaupt nicht weiter. Glücklicherweise hat unsere Berichterstatterin , Frau Gröner , in ihrem mehr als vorzüglichen Bericht einen Damm gegen eine solche missbräuchliche Verwendung dieses Begriffs im Europäischen Parlament errichtet
Having said that , Madam Vice - President , we are grateful to you for the fact that your statement - which is , after all , of crucial importance - does at least , in effect , secure a bottom line of 30% as the amount agreed by the Council and Parliament , and we are relying on the Council to act on your statement accordingly.Secondly , as my honourable friend has already said , we have scored two other victories for marine protection and the citizens of the European Union. Firstly , we have stipulated that 25% of all commercial shipping will in fact be obliged to undergo inspection , in order to ensure that waste disposal is being carried out in accordance with the regulations. MARPOL is all well and good but not when it stays on the bookshelf. We will only be able to protect the sea if we actually monitor whether waste disposal has taken place.Secondly , we have put pressure on the Member States to meet their obligation to actually set up these port reception facilities. We have ensured that Member States will be required to introduce compensation measures , in case ships are forced to remain in ports unnecessarily , simply because there are no waste disposal facilities available , or they are inadequate
Zweitens haben wir , wie mein Kollege schon ausgeführt hat , zwei weitere Erfolge im Sinne des Meeresschutzes und der Bürger der Europäischen Union errungen. Denn erstens haben wir festgesetzt , dass 25 % aller Handelsschiffe auch wirklich auf eine ordnungsgemäße Entsorgung hin kontrolliert werden müssen ; MARPOL ist schön , aber nicht , wenn es nur im Bücherregal steht. Nur wenn man tatsächlich kontrolliert , ob die Entsorgung stattgefunden hat , schützt man das Meer.Zweitens haben wir auch die Mitgliedstaaten unter Druck gesetzt , dass sie ihrer Verpflichtung , die Hafenauffanganlagen tatsächlich einzurichten , auch nachkommen : Wir haben durchgesetzt , dass die Mitgliedstaaten Schadenersatzregelungen einführen müssen für den Fall , dass Schiffe unnötig in Häfen liegen bleiben müssen , nur weil die Entsorgungseinrichtungen nicht vorhanden oder nicht ausreichend sind. Insofern müssen die Schiffe zwar zahlen , aber sie werden auch geschützt.Herr Präsident , zum Schluss darf ich im Namen der Fraktion dem Ausschussvorsitzenden , Herrn Hatzidakis , und dem Berichterstatter , Herrn Bouwman , für die engagierte und erfolgreiche Verhandlungsführung danken.Das Parlament hatte 90 % vorgesehen , die in irgendeiner Form über Hafengebühren gedeckt werden sollten