I should like to welcome the new President - in - Office and say that I was extremely pleased with his reply , in which he said that it would be sensible for us to decide to postpone the matter. I am particularly pleased that you say that the Council has directed the Commission to carry out this study and produce an answer by March 1999. I have received an answer from the Commission in which the Commission denies any responsibility and says it is not its job , so I would like to ask you as President - in - Office of the Council to kick the Commission up the backside and ask it to start carrying out the study , which should be ready in March 1999. I am extremely pleased with your reply , which is what we would have liked to have heard from the Austrian Presidency , which gave a completely unintelligent reply last month
Ich möchte den neuen Ratspräsidenten begrüßen und ihm sagen , daß ich mich über seine Antwort , eine Vertagung sei vernünftig , sehr gefreut habe. Mit besonderer Freude höre ich , daß der Rat die Kommission mit dieser Prüfung beauftragt und um eine Antwort bis Ende März 1999 gebeten hat. Mir liegt eine Antwort der Kommission vor , mit der sie jede Verantwortung ablehnt und sagt , dies sei nicht ihre Aufgabe. Deshalb bitte ich Sie als Ratspräsidenten , die Kommission anzuhalten , mit dieser Untersuchung zu beginnen , die im März 1999 abgeschlossen sein soll. Ich freue mich sehr über Ihre Antwort , die wir gern schon von der österreichischen Ratspräsidentschaft vernommen hätten , die im vergangenen Monat eine völlig unbefriedigende Antwort vorlegte. Ich halte dies wirklich für einen guten Anfang. Dafür gebührt Ihnen unser Dank
Madam President , I obviously find it very regrettable that , as fate would have it , this mistake crept in when one of France’s leading spokesmen for the ‘No’ campaign in the referendum was speaking. You therefore cut me off ; you can protest.The people of France cast their ‘No’ vote on 29 May 2005 ; they said ‘No’ to the Bolkestein Directive. I also find it regrettable that I am being cut off , with my speaking time slashed by a third , just when I am in the middle of saying that the Bolkestein Directive was unceremoniously thrown out by universal suffrage , with a kick up the backside from the people of France , and now it goes and makes a comeback here in the European Parliament. For the people of France who are tonight going to see the images on television screens across the land , this is quite simply a provocation. It is a provocation because the people of France heard Mr Chirac , the President of the Republic , say back in May : ‘the Bolkestein Directive is finished’
– Frau Präsidentin. Ich finde es natürlich sehr bedauerlich , dass dieser Fehler rein zufällig gerade dann auftrat , als einer der führenden französischen Vertreter des Nein beim Referendum das Wort ergriff. Deshalb haben Sie mir das Wort entzogen. Sie können ruhig protestieren.Das französische Volk hat am 29. Mai 2005 Nein gesagt , Nein zur Bolkestein - Richtlinie. Und ich finde es bedauerlich , dass man mir das Wort entzieht und meine Redezeit um ein Drittel beschneidet , als ich gerade sagen wollte , dass die Bolkestein - Richtlinie im Rahmen des allgemeinen Wahlrechts vom französischen Volk mit einem Tritt ins Nichts befördert worden ist und nun hier im Europäischen Parlament ihr Comeback feiert. Für das französische Volk , das heute Abend die Bilder auf allen Fernsehschirmen sehen wird , handelt es sich schlicht und einfach um eine Provokation , denn das französische Volk hat gehört , wie Staatspräsident Jacques Chirac im Mai vorigen Jahres sagte : die Bolkestein - Richtlinie ist erledigt. Sie war nicht erledigt. Das ist eine Provokation
There is no point in having conciliation meetings if that is the level we are going to reach. Hopefully , in November we may get something more positive.As for the situation regarding the margins , which the President - in - Office also mentioned , there will not be much of a margin left by the time we vote on Thursday. One of the reasons for that is because , once again , we could not get into any discussions with the Council ; we could not get any agreements with the Council. I made the point on several occasions in July that the three institutions must seriously discuss the problems of trying to finance categories 3 , 4 and 5 for the future.The Council cannot ignore these categories as though there were no problems. At times it seems it is like an ostrich with its head stuck in the sand trying to ignore all the problems around it. When the Council takes that attitude , we are left talking to the backside , although sometimes we get more sense out of the backside of an ostrich than out of some of the people that we do have to speak to. That is not a reference to you President - in - Office. There are times when it is so frustrating trying to get the message through that we waste our time having conciliation meetings. Hopefully , in November we will get something a lot more concrete.On the issue of reform , James Elles has just touched on a very significant point. I was going to refer to the concern that we have about the progress that is not being made , but Parliament has not helped itself with that decision last night by the Bureau. One has to hope that can be changed rapidly. Realistically , it is now left with the Council : almost three years have passed since the resignation of the Commission , and we still have not seen the reform that everyone is looking for. The general public , the taxpayers of Europe , are looking for the reform which we promised almost three years ago
Vermittlungsverfahren haben wenig Sinn , wenn das alles ist , was dabei herauskommt. Bleibt zu hoffen , dass wir im November ein etwas positiveres Ergebnis erzielen können.Was die vom amtierenden Ratsvorsitzenden ebenfalls erwähnten Spielräume angeht , so dürften sich diese bis zur Abstimmung am Donnerstag allenfalls weiter verringern. Auch das liegt u. a. daran , dass der Rat erneut keinerlei Dialogbereitschaft gezeigt hat und wir uns nicht einigen konnten. Ich habe bereits im Juli mehrfach darauf hingewiesen , dass sich die drei Organe gemeinsam ernsthaft um die Finanzierung der Rubriken 3 , 4 und 5 bemühen müssen.Der Rat kann vor den mit diesen Rubriken verbundenen Problemen nicht einfach die Augen verschließen. Er kommt mir bisweilen wie der Vogel Strauß vor , der den Kopf in den Sand steckt , damit er die ihn umgebenden Probleme nicht sieht. Wenn der Rat das tut , dann müssen wir uns an sein Hinterteil wenden , obwohl manchmal mehr aus dem Hinterteil eines Straußes herauskommt als aus den Leuten , mit denen wir reden müssen. Damit meine ich nicht Sie , Herr amtierender Ratsvorsitzender. Manchmal ist der Versuch , seinen Standpunkt zu vermitteln , so frustrierend , dass das Vermittlungsverfahren eine reine Zeitverschwendung darstellt. Bleibt zu hoffen , dass wir im November ein konkreteres Ergebnis erzielen können.Was die Reformen betrifft , so hat Herr Elles eben einen sehr wichtigen Punkt angesprochen. Ich wollte eigentlich unsere Besorgnis darüber zum Ausdruck bringen , dass der Reformprozess ins Stocken geraten ist , aber das Parlament hat sich mit der gestrigen Entscheidung durch das Präsidium keinen Dienst erwiesen. Wollen wir hoffen , dass sich das rasch ändern lässt. Jetzt liegt es eigentlich am Rat : Seit dem Rücktritt der Kommission sind fast drei Jahre vergangen , und die von allen erwarteten Reformen sind ausgeblieben. Die Öffentlichkeit , die europäischen Steuerzahler warten auf die vor fast drei Jahren versprochenen Reformen. Was haben wir erreicht. Der Reformprozess hat sich im Rat festgefahren.Herr amtierender Ratsvorsitzender , wir haben uns über dieses Problem unterhalten , daher wissen Sie , dass allen klar sein muss , dass wir schnellstmöglich eine Lösung brauchen