Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"atavism" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
atavism
 
1. {noun}   Atavismus {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
This position must become the position of all of us , peoples and governments alike of both the 25 and the 27 , and that is because , in certain cases , sometimes overt and sometimes concealed , opposition is being expressed on the basis of historical atavism or by reviving past antagonisms and/or enmitiesDieser Standpunkt muss der Standpunkt von uns allen sein , den Völkern und den Regierungen sowohl der 25 als auch der 27 , und dies , weil in bestimmten Fällen , teils offen , teils verdeckt , auf der Grundlage eines historischen Atavismus oder durch die Wiederbelebung vergangener Antagonismen bzw
Mr President , I am optimistic and I am certain that what Commissioner Verheugen has repeated on numerous occasions will in fact happen and that , at the beginning of next year , the first accession agreements will be signed with the new Member States of the European Union in the Pnyx beneath the Acropolis , in the precincts of the church of the parish of direct democracy in which Saint Paul himself preached. I am sure that this new historic reconciliation , which is good news for all of us , will look to the future and that we shall all dismiss the atavism which has been flying around recently as a mere distraction of no importance whatsoeverHerr Präsident. Ich bin ebenso optimistisch wie sicher , dass das verwirklicht wird , was Herr Kommissar Verheugen wiederholt gesagt hat , dass nämlich Anfang kommenden Jahres - unterhalb der Akropolis , auf der Pnyx , am Ort des Heiligtums der Stadt der direkten Demokratie , dort , wo der Apostel Paulus lehrte , - die ersten Beitrittsverträge mit den neuen Staaten der Europäischen Union unterzeichnet werden. Ich bin sicher , dass der neue historische und für uns alle positive Kompromiss zukunftsorientiert ist und dass die rückwärts gewandten Rufe , die in letzter Zeit zu vernehmen waren , von uns allen als eine unbedeutende Fußnote betrachtet werden.Auf diesem Weg hatten wir zahlreiche Protagonisten
Madam President , we should be hanging our heads in shame that , today , in March 1997 , it is necessary to reiterate firmly that the rights of women and of minors are an inalienable , integral and inseparable part of universal human rights. This only reveals that women and minors are still not yet universally considered to be human beings.This is just point 1 of our motion for a resolution. I agree with the reiteration and the firmness , but at the same time I wanted to share with you the shame that I feel.The preamble to this motion did not paint a full picture. There is a lot missing , in particular on the social front , in what is independent from religious options and cultural atavism and what results from considering others , of either sex , as bearers of merchandise to be exploited. Therefore , fortunately , this is just a rather weak show which justifies indignation as well as shame.Equally vehemently , I would like to express solidarity and condemnations of what we are going to approve. Not as an act of relieving my conscience but - alsoFrau Präsidentin. Wir müßten schamrot werden darüber , daß heute - im März 1997 - immer noch nachdrücklich bekräftigt werden muß , daß die Rechte der Frauen und Mädchen ein unveräußerlicher , integraler und untrennbarer Bestandteil der allgemeinen persönlichen Rechte sind. Denn schließlich zeigt dieser Umstand doch nur , daß sie - die Frauen und Mädchen - immer noch nicht weltweit als Menschen anerkannt werden.Aber dies ist nur Ziffer 1 unseres Entschließungsantrages. Und ich möchte mich dieser Wiederholung und Bekräftigung ebenso anschließen , wie ich Ihnen auch das Gefühl der Scham vermitteln möchte , das mich dabei erfaßt.Im übrigen zeichnen die Erwägungen am Anfang des Antrags kein vollständiges Bild. Es fehlt ihnen an vielem , vor allem auf sozialer Ebene - in dem , was unabhängig ist von religiösen Optionen und kulturellen Atavismen und sich daraus ergibt , daß die anderen als Inhaber einer Ware betrachtet werden , die man wirtschaftlich ausbeuten kann. Diese Erwägungen zeigen daher nur ein unzulängliches Bild dessen , was rechtfertigt , daß wir nicht nur beschämt , sondern auch empört sind.Deshalb möchte ich ebenso vehement die Solidarität und Verurteilung zum Ausdruck bringen , die dieser Entschließungsantrag enthält. Nicht um das Gewissen zu entlasten , sondern - auch
eur-lex.europa.eu