Whatever the reasons were , it ought to have been put right. The ground staff at Heathrow were very apologetic but somebody clearly did not realise the importance of ensuring that a plane was available to bring all the Members and other people to Strasbourg.I would ask , Mr President , if we could do something. It ought not to be necessary really but given the inefficiency of some of the airlines it might help. Could Parliament remind the airlines that the flights on the Monday morning of the Strasbourg session will need to take a large number of Members of this Parliament , not just from Heathrow but from other places as well
Welche Gründe auch immer vorgelegen haben mögen , die Sache hätte in Ordnung gebracht werden müssen. Das Bodenpersonal in Heathrow entschuldigte sich vielfach , aber irgend jemand hat eindeutig nicht gemerkt , wie wichtig es war , dafür zu sorgen , daß ein Flugzeug bereitstand , um alle Abgeordneten und die anderen Leute nach Straßburg zu bringen.Nun möchte ich fragen , Herr Präsident , ob wir etwas unternehmen könnten. Eigentlich dürfte dies nicht erforderlich sein , aber angesichts der Ineffizienz einiger der Fluggesellschaften mag es vielleicht nützlich sein. Könnte das Parlament die Fluggesellschaften daran erinnern , daß die Flüge am Montagvormittag der Straßburger Tagungswoche zahlreiche Mitglieder dieses Parlaments befördern müssen , und zwar nicht nur von Heathrow aus , sondern auch von anderen Orten
We are relying on other donors or partner governments to do more of the substantial work. We are providing a lot of money , but this is also what complementarity is about , what donor coordination is about and what ownership is about.I am in no way apologetic about these percentages and I will never get tired of arguing like I do here whenever , like tonight , I hear figures - which I feel are wrong - regarding how much we do in these sectors. The Interreg contribution through budget support is real and it has the advantage that it also makes it possible for us to fund , and for support to be received for , the ongoing recurring costs
Wir verlassen uns darauf , dass andere Geldgeber oder Partnerregierungen einen größeren Teil der beträchtlichen Arbeit leisten. Wir stellen eine Menge Geld zur Verfügung , doch hier geht es auch um Komplementarität , Koordinierung der Geldgeber und Eigentum.Ich möchte keinesfalls diese Prozentzahlen rechfertigen und ich werde nie müde werden , so zu argumentieren wie hier , wenn ich , wie heute Abend , Zahlen höre bezüglich der vielen Dinge , die wir in diesen Bereichen unternehmen und die ich für falsch halte. Der Interreg - Beitrag durch Haushaltsstützung ist real und hat den Vorteil , dass er uns auch ermöglicht , für die laufenden Geschäftskosten finanzielle Unterstützung zu gewähren und Fördergelder zu erhalten
A baby survived , but only because it had been hidden in a cupboard just as the men entered the flat. The men had told the caretaker - and this is a significant point - that they were from the office of the public prosecutor. They were typical paramilitary operators. They escaped unrecognized , as always happens in Colombia. The murdered couple were employees of the renowned Jesuit institute CINEP. Mario Calderón dealt with ecology there , while his wife Elsa worked on human - rights projects.The utter brutality of this act of violence has horrified not only the people of Colombia but the international public too. Once more people have been killed in Colombia because they had devoted themselves to the cause of human rights , and once more , sadly , we must expect these murders to go unpunished. For years in the reports by the Commission on Human Rights the Colombian Government has regularly been urged to protect and respect human rights and the people who promote them. For years the Colombian Government's stock response has been an apologetic shrug of the shoulders.Allow me to close with a few words in Portuguese to our Commissioner : I should like to tell the Commissioner that , unless we work together for human rights in Colombia , unless we fight together against the injustice which exists in Colombia , we shall resolve nothing
Ein Baby überlebte nur deshalb , weil es rechtzeitig im Schrank versteckt werden konnte. Beim Portier hatten die Mörder sich als Mitarbeiter - und das ist sehr wichtig - der Staatsanwaltschaft ausgegeben. Es waren klassische Paramilitärs. Sie entkamen - wie immer in Kolumbien - unerkannt. Die Ermordeten waren Mitarbeiter des renommierten Jesuiteninstituts CINEP. Mario Calderón beschäftigt sich dort mit Ökologie , seine Frau Elsa mit Menschenrechtsprojekten.Die grenzenlose Brutalität dieser Gewalttat erschütterte nicht nur die kolumbianische , sondern auch die internationale Öffentlichkeit. Wieder wurden in Kolumbien Menschen umgebracht , weil sie sich für Menschenrechte einsetzten , wieder einmal müssen wir leider erwarten , daß diese Morde ungesühnt bleiben. Seit Jahren wird die kolumbianische Regierung in den Berichten der Menschenrechtskommission regelmäßig aufgefordert , die Menschenrechte und die Menschenrechtler zu schützen und zu achten. Seit Jahren reagiert die kolumbianische Regierung mit bedauerndem Achselzucken.Lassen Sie mich noch einige Sätze in Portugiesisch an unseren Kommissar richten : Ich möchte dem Herrn Kommissar sagen , daß wir - wenn wir uns hier nicht gemeinsam für die Menschenrechte in Kolumbien einsetzen , wenn wir hier nicht gemeinsam gegen das in Kolumbien herrschende Unrecht kämpfen - gar nichts erreichen werden. Ich weiß ebenso wie der Herr Kommissar , daß die Regierung Kolumbiens sich für die Menschenrechte einsetzen muß. Wir wissen aber auch ganz klar , daß diese Regierung all das Vertrauen , das wir zusammen mit der spanischen PSOE und PP in sie setzen , nicht verdient