Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"anvil" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
anvil
 
1. {noun}   Amboss {m}
 
 
anvil beak Ambosshorn
anvil horn Ambosshorn
anvil-block Schabotte
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
War destroys and , as Mr van den Berg has said , we shall therefore have to build an international framework for reconstruction.Thirdly : people know where the war begins , but no one knows where it may end. The Kurds in Northern Iraq fear the loss of what little freedom and autonomy they have built up so painstakingly and at the cost of so many lives. They again fear finding themselves between the hammer and the anvil. Will the Kurds be sacrificed to do Ankara a favour. The Turkish Kurds are fearful of being militarily overwhelmedKrieg bringt Vernichtung. Deshalb müssen wir einen internationalen Rahmen für den Wiederaufbau schaffen , wie Max van den Berg betonte.Drittens : Klar ist , wo der Krieg beginnt , aber niemand weiß , wo er enden mag. Die Kurden im Nordirak bangen um das bisschen Freiheit und Autonomie , das sie sich so mühsam und mit unzähligen Opfern erkämpft haben. Sie befürchten , erneut unter die Räder zu kommen. Sollte man die Kurden opfern , um Ankara einen Gefallen zu tun. Die türkischen Kurden fürchten , militärisch zerrieben zu werden. Die Kurden im Norden Iraks haben Angst vor einer dauerhaften Besetzung
Mr President , I would like to continue the topic raised by my colleague , Thomas Mann , about moving intergroup meetings to Thursday afternoons. If the point is to help MEPs to concentrate more on plenaries , I really doubt it. In a way it is our job to be Mädchen für alles , to divide our time between different activities , and such a step also cannot prevent most MEPs leaving Thursday afternoon , because they have to catch their planes to reach their homes , to meet their voters the next day , Friday. And I am afraid that in this way the intergroups will unfortunately be placed between the hammer of plenaries and the anvil of constituenciesHerr Präsident. Ich möchte an das anschließen , was mein Kollege Thomas Mann über die Verlagerung der Intergroup - Sitzungen auf den Donnerstagnachmittag gesagt hat. Ich bezweifle , dass es darum ging , den Abgeordneten zu helfen , sich besser auf die Plenarsitzungen zu konzentrieren. In gewisser Weise sind wir nun einmal Mädchen für alles. Wir müssen unsere Zeit auf unterschiedliche Aktivitäten aufteilen , und ein solcher Schritt kann die Mehrzahl der Europaabgeordneten auch nicht daran hindern , am Donnerstagnachmittag abzureisen , weil sie nach Hause fliegen müssen , um am nächsten Tag , also am Freitag , mit ihren Wählern zu sprechen. Ich fürchte , dass die Intergroups auf diese Weise zwischen Hammer und Amboss geraten , bei denen es sich in diesem Falle um Plenartagungen und Wahlkreise handelt
Nonetheless I insist that enhanced cooperation on defence must remain open to all governments who wish to join , and that the British Government in particular , given its military capability and experience , will do so.In conclusion , a European security and defence policy can usefully complement the collective security provided by NATO as long as there is rationalisation of arms procurement , added value in the form of a doctrine based on conflict prevention and crisis management and backed by the credible threat of military action , and a more coherent and unified approach to security policy. Let our security and defence policy be forged on the anvil of hope from the steel of our embarrassment over Iraq. Given their geographical position and their common borders , the countries of Europe are , de facto , dependant on each other for their securityFortschritte für die europäische Integration können häufig nur durch den entschlossenen Einsatz einer Gruppe von entschlossenen Ländern erzielt werden , die eine Angelegenheit voranbringt und der sich später weitere Länder anschließen. Nichtsdestotrotz vertrete ich nachdrücklich die Auffassung , dass eine stärkere Zusammenarbeit in Verteidigungsfragen allen Regierungen , die sich daran beteiligen möchten , weiterhin offen stehen muss und dass sich insbesondere die britische Regierung aufgrund ihrer militärischen Kapazitäten und Erfahrungen darum bemühen wird.Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass eine europäische Sicherheits - und Verteidigungspolitik die durch die NATO garantierte kollektive Sicherheitsstruktur sinnvoll ergänzen kann , solange es eine Rationalisierung der Rüstungsbeschaffung , einen Mehrwert in Form einer Doktrin auf der Grundlage von Konfliktvermeidung und Krisenbewältigung sowie einer glaubwürdigen Androhung militärischer Maßnahmen und einen einheitlicheren und gemeinsamen Ansatz für die Sicherheitspolitik gibt. Lassen Sie uns unsere Sicherheits - und Verteidigungspolitik auf dem Amboss der Hoffnung und aus dem Stahl unserer Scham mit Blick auf den Irak schmieden
eur-lex.europa.eu