Apart from the usual list , the report proposed today once again joins in the obsession of the pro - immigration , human - rights , liberal , anti - national , colonialist lobbies.It contains an anthology of aberrations : from the recognition of the right to vote and eligibility of foreigners , to the application of quotas for foreigners access to the job market , to the extension of homosexual marriage , to the abolition of the current minimum age for marriage in France - which is currently 15 for girls and 18 for boys - or the extension of the interpretation of the concept of national minority to all ethnic minorities
Abgesehen von den üblichen Litaneien bedient der Bericht , der uns heute vorgelegt wurde , wieder einmal die Zwangsvorstellungen der Lobbygruppen von Einwanderungs - und Menschenrechtsfanatikern , Anarchisten sowie antinationalen und kolonialistischen Kräften.Beispielsweise enthält er eine Auswahl von Absurditäten - angefangen bei der Anerkennung des Wahlrechts und der Wählbarkeit von Ausländern , über die Anwendung von Quoten für den Zugang von Ausländern zum Arbeitsmarkt , die Ausweitung der Heiratsmöglichkeit für Homosexuelle , die Aufhebung des Mindestheiratsalters in Frankreich - das derzeit für Mädchen 15 und für Jungen 18 Jahre beträgt - , bis hin zur breiteren Auslegung des Begriffs
And elsewhere we find Parliament denouncing statements of the Council in which , contrary to scientific facts , a link was established between unemployment in the Union and immigration .Two lessons may be drawn from this anthology , which although not exhaustive is representative of the overall tone of this text.First of all , in the knowledge that this resolution reflects a thinking which is commonplace within the Brussels institutions , we have every reason to fear the likely results of a communitization of immigration policy , as the present negotiations of the Intergovernmental Conference suggest will be the ultimate outcome. The whole operation is founded upon a huge misunderstanding : people are going to allow their sovereignty to be relinquished in this area in the belief that they will be better defended , when in fact they will not only be less well defended but will also be prisoners of procedures which will prohibit any autonomous reaction in the future.The second lesson is that we must warn the sincere antiracists of the serious consequences which the confusion at the heart of the Oostlander report is likely to produce. By favouring a lax attitude towards immigration , in the name of the combat against racism , the advocates of this resolution and of the policies which it may inspire will alienate people , such as my own , who are not racists but who do want to remain masters of their own country. It is with genuine despair that I foresee the negationists assuming the role of defenders of the people against immigration and in turn , but in the opposite direction , confusing their aberrations with the protection of nations and thus in a sense attaching their evil ideas to a just cause
Wieder an anderer Stelle heißt es : Das Parlament beklagt die Kommuniqués des Rates , in denen wissenschaftlichen Erkenntnissen zum Trotz eine Verbindung zwischen der Arbeitslosigkeit in der Union und der Immigration hergestellt wird .Aus dieser nicht erschöpfenden , aber für den gesamten Text repräsentativen Blütenauslese lassen sich zwei Lehren ziehen.Erstens : Wohl wissend , daß dieser Entschließungsantrag Ausdruck einer in den Brüsseler Institutionen weitverbreiteten Geisteshaltung ist , darf man angesichts der vorhersehbaren Ergebnisse einer in den Verhandlungen der Regierungskonferenz sich abzeichnenden Vergemeinschaftung der Immigrationspolitik wohl zu recht erschrecken. Dieser Schritt würde nämlich auf einem gigantischen Mißverständnis beruhen : Die Völker würden sich dazu verleiten lassen , in diesem Bereich auf ihre Souveränität in dem Glauben zu verzichten , sie seien nun besser geschützt , während sie in Wirklichkeit nicht nur weniger geschützt , sondern darüber hinaus noch Gefangene von Verfahren wären , die ihnen jede eigenständige Reaktion untersagten.Zweite Lehre : Aufrechte Antirassisten müssen vor den furchtbaren Folgen der Vermischung gewarnt werden , die im Entschließungsantrag Oostlander vorgenommen wird. Denn mit ihrer Unterstützung einer im Namen des Kampfes gegen Rassismus allzu laxen Einstellung der Immigration gegenüber entfremden sich die Befürworter dieses Entschließungsantrags und der sich daraus unter Umständen ergebenden Politik von den Völkern , die wie mein Volk keine Rassisten sind , aber doch die Kontrolle über ihr Land behalten wollen. Und in tiefer Verzweiflung sehe ich für diesen Fall schon die ewigen Neinsager , die sich zu Verteidigern der Völker gegen die Immigration aufschwingen und ihrerseits , wenn auch in anderer Richtung , ihre Verblendung und den Schutz der Völker in einen Topf werfen und in gewisser Weise ihre üblen Ideen einer gerechten Sache entziehen
Mr President , many disasters do admittedly take place , sometimes with reports which make one s blood run cold , including , for example , the35 000 deaths in Caracas. The disturbing thing about the Erika disaster , however , following the Amoco Cadiz disaster and so many others before it , is that it was all so predictable. It was all perfectly avoidable since the same causes produce the same effects , and we had identified the causes. The causes are not the trivial details , the lack of technical measures , double hulls , all the petty details that the Greens are so fond of. Just now Mr Piétrasanta offered us an anthology of these petty details.The causes are : the lack of a merchant navy , forcing people to resort to slave ships ; the floating wrecks which are to be found in the waters off Athens ; the lack of shipyards , causing us to go to Montenegro for ships ; the lack of a fiscal and social policy enabling us to compete in the globalised system , and the maritime imperialism which dates back to the time of Grotius of Holland , which involved obstructing everything else in order to preserve Rotterdam.And what does Brussels do instead of bringing in changes. It accepts Malta , the world leader in flags of convenience , as a candidate , in the same way that accepting Turkey would be a sensible course of action in terms of the fight against immigration. I am therefore fearful on behalf of the shellfish farmers , the fishermen , the coastal communities , the wild birds and nature. Yet more Erikas will be wrecked because natural disasters and Erika - type disasters are the offshoots of globalisation , and globalisation is the hidden cargo sailing under the European flag of convenience. After shellfish , the slump is now affecting crustacean sales
Herr Präsident , es gibt zweifelsohne zahlreiche Katastrophen mit zuweilen äußerst schrecklichen Auswirkungen. 35 000 Tote in Caracas zum Beispiel. Was jedoch an der Katastrophe der Erika , nach der Amoco Cadix und vielen anderen , besonders schockiert , ist die Tatsache , daß all dies vorhersehbar war. Es war vorhersehbar , weil die gleichen Ursachen zu den gleichen Auswirkungen führen , und die Ursachen sind wohlbekannt. Sie liegen nicht in untergeordneten Dingen , im Fehlen von technischen Maßnahmen , der doppelten Außenhaut , in all diesen Lächerlichkeiten , die den Grünen so sehr gefallen und von denen uns unser Kollege Piétrasanta soeben eine Auslese dargeboten hat.Die wirklichen Ursachen liegen darin , daß es keine Handelsmarine mehr gibt und man sich statt dessen auf eine Art Sklavenschiffe oder Seelenverkäufer verläßt , die im Schatten von Athen kreuzen. Sie liegen darin , daß es keine Schiffswerften mehr gibt , so daß man auf Montenegro angewiesen ist. Sie liegen im Fehlen einer Steuer - und Sozialpolitik , so daß wir im Rahmen der Globalisierung nicht wettbewerbsfähig sind. Sie liegen in dem aus der Zeit von Grotius herrührenden maritimen Imperialismus der Niederlande , die alles blockieren , um Rotterdam zu retten.Was aber tut Brüssel , anstatt dies zu ändern , . Es erklärt Malta , den Champion der Billigflaggen , zum Beitrittskandidaten , so , als genüge es , die Türkei aufzunehmen , um der Einwanderung Herr zu werden. Daher fürchte ich um die Austernzüchter , die Fischer , die Küstengemeinden , um die Vögel und die Natur