There are claims by locals that members of the local Sharia Court which tried her , have themselves had adulterous relationships which on occasions have resulted in the birth of children
Ortsansässige behaupten , dass Mitglieder des örtlichen Scharia - Gerichts , das sie verurteilte , selbst ehebrecherische Beziehungen gehabt hätten , die gelegentlich zur Geburt von Kindern geführt haben
The wearing of the veil is obligatory , and adulterous women are stoned , as in the Middle Ages. So we must react firmly , condemning such activities of course , but also withdrawing all forms of co - operation with Afghanistan until such time as the basic rights of its citizens are once again respected.Also , the European Union must fight for the immediate , unconditional release of Frédéric Michel and José Daniel Llorente , two French citizens employed by ACF , who were arbitrarily arrested and imprisoned simply for having lunched with some sixty Afghan women
Das Tragen des Schleiers ist obligatorisch , und wie im Mittelalter werden Ehebrecherinnen gesteinigt. Es ist also eine entschiedene Reaktion erforderlich , indem die Situation zwar verurteilt , indem aber auch jede Form der Zusammenarbeit mit diesem Land eingestellt wird , bis die Grundrechte seiner Bürger und Bürgerinnen geachtet werden.Ferner muß sich die Europäische Union für die sofortige und bedingungslose Freilassung von Frédéric Michel und José Daniel Llorente einsetzen , jenen beiden französischen für die ACF verantwortlichen Staatsbürger , die willkürlich festgenommen wurden und gefangengehalten werden , nur weil sie an einem Essen mit etwa 60 afghanischen Frauen teilgenommen hatten
Mr President , ladies and gentlemen , I concur with Mrs Kratsa - Tsagaropoulou's report , and in this regard I would like to point out , in agreement with her , that the implementation in the Union of the directive on family reunification is unsatisfactory and that there is a need to amend the directive with the aim of reducing the time it takes to obtain autonomous status for spouses , almost always wives , and of guaranteeing that spouses status will be maintained in the event of separation , divorce or widowhood.In addition , I would like to emphasise the importance of several instruments of Community intervention , in particular the Daphne programme , since these instruments fill in the gaps in national policies , which are all too often lacking with regard to the gender dimension in both policy content and data collection. Finally , the report calls for the risk of female genital mutilation to be included as grounds for requesting asylum.I agree with this , but I believe that now is the time to include as grounds for requesting asylum other factors involving the repression of female sexuality , such as homosexuality and so - called adulterous behaviour , for countries in which these acts carry violent punishments
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Ich pflichte dem Bericht von Frau Kratsa - Tsagaropoulou bei und möchte diesbezüglich im Einvernehmen mit ihr hervorheben , dass die Richtlinie über die Familienzusammenführung in der Union unzureichend umgesetzt wird und dass sie geändert werden muss , um den Zeitraum , der für einen Partner - fast immer die Ehefrau - zur Erlangung eines vom Ehegatten unabhängigen Rechtsstatus notwendig ist , zu verkürzen und dafür zu sorgen , dass sie diesen auch im Falle einer Trennung , Scheidung oder des Todes des Ehepartners beibehalten.Außerdem möchte ich die Bedeutung verschiedener Gemeinschaftsinstrumente , insbesondere des Daphne - Programms , hervorheben , weil sie die Lücken in den nationalen Politikbereichen , in denen der Aspekt des Geschlechts allzu oft weder inhaltlich noch bei der Erhebung von Daten berücksichtigt wird , ausfüllen. Schließlich wird in dem Bericht dazu aufgefordert , die weibliche Genitalverstümmelung als einen Grund für die Inanspruchnahme des Asylrechts aufzunehmen.Ich stimme dem zu , glaube jedoch , dass es nun an der Zeit ist , auch andere Faktoren der Unterdrückung weiblicher Sexualität wie Homosexualität und so genannte ehebrecherische Verhaltensweisen als Gründe für Asylersuchen aufzunehmen , und zwar für Länder , in denen solche Handlungsweisen brutal bestraft werden