Madam President , since Mr Colajanni raised the question of the European Parliament delegation's visit to China , I would like to ask my colleagues how many weeks there are in a year. Well , there are 53. And when did our delegation go to China. The week of the anniversary of Tiananmen. This is due to our secretariat , our delegation for relations with China. This is our Parliament , this is its way of following up our request , our denunciation of the violation of human rights , the denunciation we are making today of an abhorrent fact - it cannot be called anything else - which is affecting Tibet. This is the response to Tibet , Turkistan , Inner Mongolia and the fate of one billion , three hundred million Chinese people who - until proved otherwise - do not live in a democracy.It is time to stop saying that we shall wait for something. The Tibetans have been waiting for forty years and have had no response
Frau Präsidentin. Willkürliche Verhaftungen , Todesurteile , Exekutionen , Entnahme von Organen , das ist das erschreckende Szenario in China , das dringend ein Ende haben muß. Die Zahl der Hinrichtungen von Gefangenen nimmt ständig zu : gemäß Amnesty international waren es im Jahr 1995 2100 Hinrichtungen.Die internationale Gemeinschaft sieht davon ab , die Verletzungen der Grundrechte zu verurteilen , aus Furcht , ihre Investitionen zu gefährden , oder begnügt sich mit Lippenbekenntnissen.Man weiß , daß das chinesische Gefängnissystem auch heute noch weitgehend undurchschaubar ist. Man entnimmt den Gefangenen Organe , um sie dann , ohne das Einverständnis der betroffenen Person oder ihrer Familie , weiterzuverkaufen und zu transplantieren.Da die Union nicht in der Lage ist , gegen diese Verletzungen einzuschreiten , muß die Parlamentarische Delegation , die in Kürze dieses Land bereist , ihre ganze Überzeugungskraft einsetzen , um diesen schändlichen Handel zu beenden. Zwischenzeitlich muß sich die Kommission mit der Frage der Einführung einer europäischen Gesetzgebung zum Organhandel beschäftigen.Wir fordern die Kommission und den Rat auf , auf internationaler Ebene , alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , damit diesem verabscheuungswürdigen Handel ein Ende gesetzt wird.Deshalb fordere ich meine Kolleginnen und Kollegen auf , diese beiden Entschließungsanträge zu China abzulehnen
7 , which we are otherwise happy to adopt for all other texts. The question of the death penalty should therefore be raised at this year s General Assembly , certainly not at the Geneva session.As Mr Patten said , and I would like to thank him for the positions which he defended , the crucial point is China. Unfortunately , the positions taken by the Commission and the Council , or at least the presidency , are more than just a hair s breadth apart ; this is serious , especially in the light of the Council s macho position on Austria.In my view , as far as China is concerned , and knowing that the European Union s policy towards China has been a total failure , allegedly constructive dialogue has got us nowhere or , worse , it has given the Chinese new pretexts for increasing repression and for strengthening religious repression and the repression of freedoms in all sectors , in Tibet , in inland Mongolia , in eastern Turkistan
Das Thema Todesstrafe sollte also in der diesjährigen Generalversammlung behandelt werden , aber mit Sicherheit nicht auf der Genfer Tagung.Der entscheidende Punkt - Herr Patten hat es bereits erwähnt , und ich danke ihm für die von ihm verfochtenen Standpunkte - ist China. Leider weichen die Standpunkte der Kommission und des Rates oder jedenfalls der Präsidentschaft erheblich voneinander ab , und das halte ich für gravierend , vor allem angesichts der starken Worte von seiten des Rates zum Thema Österreich.Ich sehe die Sache wie folgt : Was China anbelangt und in Anbetracht des totalen Mißerfolgs der Politik der Europäischen Union gegenüber China , hat der angeblich konstruktive Dialog nichts gebracht , oder schlimmer noch , er hat den Chinesen neue Argumente für die Verschärfung der Unterdrückung , die Zunahme der religiösen Unterdrückung und des Entzugs von Freiheiten geliefert , und zwar in allen Bereichen , in Tibet , in der Inneren Mongolei und in Ostturkestan. Es gibt keinen einzigen Bereich innerhalb der chinesischen Gesellschaft , in dem wir keine Rückschritte feststellen können
Madam President , I believe we are faced with two very serious facts , which are occurring in several parts of the world : firstly , the continued use of the death penalty as an inhuman method to deal with crimes ; and secondly , the international traffic in organs. These are two facts which exist in several parts of the world , but which are concentrated in the same country when we talk about China. If anyone has any doubts about the existence of the death penalty in China - but how could it be denied. - clearly for that person within this House , China still represents a beacon of democracy and communism.The other important point is that commercialization , which is a feature throughout the world , is clearly also seen in China. The information is sufficiently valid to show that , in China , along with repression , there is traffic in human body parts - a traffic which is spreading throughout the world and which we have favoured even within our own countries , with patents on living organisms. This is the response to Tibet , Turkistan , Inner Mongolia and the fate of one billion , three hundred million Chinese people who - until proved otherwise - do not live in a democracy
Frau Präsidentin , da von dem Kollegen Colajanni der China - Besuch der Delegation des Europäischen Parlaments erwähnt wurde , möchte ich den Kolleginnen und Kollegen die Frage stellen , wieviele Wochen es denn im Jahr gibt. Nun , es sind 52 Wochen. Und wann war unsere Delegation in China. Es war in der Woche , in der der Jahrestag von Tien An Men begangen wurde. So wurde es von unserem Sekretariat , von unserer Delegation für die Beziehungen mit China eingerichtet. In einer solchen Weise werden von unserem Parlament die Forderungen konkretisiert , die von uns gestellt , d.h