The other countries’ editions just talk about equality rather than gender equality. The Syracuse Conference , together with the subsequent informal meetings between the ministers for equality , emphasised the need to maintain the efforts to achieve balanced representation of women and men in the decision - making processes at all levels
In den Ausgaben der anderen Länder steht „Gleichheit“ , nicht „Gleichstellung“. Es ist sogar vorgeschlagen worden , dass sämtliche politischen Parteien sich darauf einigen sollten , mindestens 30 Prozent weibliche Kandidaten für die Wahlen zum Europäischen Parlament aufzustellen
The preparations for publishing the initial results from this database are currently under way. At the beginning of 2004 , the content will be presented on the Commission’s web site. It will then be updated each year. The main aims of the database are firstly to measure progress in relation to the commitments made and , secondly , to bring about increased awareness in the present Member States , the EEA countries and the candidate countries of the situation regarding women and men in decision - making positions.May I also mention the measures on decision - making which were recently adopted by the Italian Presidency with the support of the Commission and to which attention is drawn by the report. The Syracuse Conference , together with the subsequent informal meetings between the ministers for equality , emphasised the need to maintain the efforts to achieve balanced representation of women and men in the decision - making processes at all levels. It was also proposed that , by agreement between all the political parties , at least 30% of candidates they appoint to stand for election to the European Parliament should be women
Lassen Sie mich auch noch die Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Entscheidungsprozess erwähnen , die vor kurzem von der italienischen Ratspräsidentschaft , unterstützt von der Kommission , ergriffen worden sind und auf die im Bericht verwiesen wird. Bei der Konferenz in Syrakus , wie auch bei den nachfolgenden informellen Treffen der für Chancengleichheit zuständigen Minister , wurde hervorgehoben , dass weiterhin auf allen Ebenen daran gearbeitet werden muss , eine ausgewogene Vertretung von Frauen und Männern im Entscheidungsprozess zu erreichen. Es ist sogar vorgeschlagen worden , dass sämtliche politischen Parteien sich darauf einigen sollten , mindestens 30 Prozent weibliche Kandidaten für die Wahlen zum Europäischen Parlament aufzustellen. Die Parteien sollen darüber hinaus aktiv nach den Zielen streben , die vom Europäischen Rat von Lissabon und Barcelona aufgestellt worden sind , insbesondere nach denjenigen , die Frauen direkt betreffen : eine Beschäftigungsrate von Frauen von mindestens 60 Prozent bis spätestens 2010 und Vorschriften über den Zugang zu guten Kinderbetreuungseinrichtungen zu angemessenen Kosten. Diese Ziele gehören u. a. zu den Instrumenten und Voraussetzungen , die es Frauen ermöglichen , am politischen Leben und am Leben der Gesellschaft überhaupt teilzunehmen
- Mr President , ladies and gentlemen , the two reports under discussion could not have come at a better time , since they examine the notorious construction of the Baltic pipeline , a project that , in the absence of a serious environmental impact assessment , risks causing an ecological disaster in a sea already suffering , moreover , from a worrying level of pollution. Not only that : the northern and southern shores of the Mediterranean , where fish stocks are becoming ever more scarce , also suffer in some areas from a high level of pollution , caused , among other things , by oil extraction and , above all , by oil refining. I refer , in particular , to the industrial triangle of Syracuse in Sicily , which is the largest petrochemical complex in Europe.In this industrial zone , not only is there an extremely high level of air pollution , causing the tragedy of birth defects and the indefensible death rate due to tumours - over 57% higher , in fact , than the Italian average - but there is also the problem of marine pollution. The consequences are obvious : the poor - quality fish stocks are down to critical levels ; fishermen , often small operators , either cover more miles to find better fishing waters , or are forced to give up their traditional livelihoods. As if that were not enough , plans are underway to construct a regasifier in this industrial zone , a project I have condemned several times before this House.The proposal for a Marine Strategy Directive and the appropriate amendments that , in our opinion , improve it , are therefore very welcome , Mr President. Above all , I hope that it will shorten the timescale for achieving the objectives of a healthy ecology and environment. We need to make up for the severe delays that Europe has accumulated in this sector , and , as we all know , political timing does not always coincide with the needs of the environment. From this evening , we can afford to be a little more optimistic
- Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Es könnte keinen treffenderen Zeitpunkt für die beiden zur Debatte stehenden Berichte geben , wird doch gegenwärtig über den berüchtigten Bau der Gaspipeline in der Ostsee diskutiert , ein Projekt , das mangels einer seriösen Umweltverträglichkeitsprüfung die Gefahr einer Umweltkatastrophe in einem Meer mit einem ohnehin Besorgnis erregenden Verschmutzungsniveau mit sich bringt. Aber nicht nur das : Auch die nördlichen und südlichen Ufer des Mittelmeers , dessen Fischbestände immer mehr zurückgehen , sind in einigen Gebieten hochgradig verschmutzt , was unter anderem auf die Förderung , vor allem aber die Raffination von Erdöl zurückzuführen ist. Ich beziehe mich dabei insbesondere auf das Industriedreieck von Syrakus auf Sizilien , wo sich das größte petrochemische Industriezentrum Europas befindet.In diesem Industriegebiet tritt nun , neben der extrem hohen Luftverschmutzung , die das entsetzliche Problem der Missbildungen von Neugeborenen und der unvertretbar hohen Sterblichkeitsrate aufgrund von Tumoren - die sogar 57 % über dem italienischen Durchschnitt liegt - mit sich bringt , das Problem der Meeresverschmutzung zutage. Die Folgen sind offenkundig : Die ohnehin minderwertigen Fischereiressourcen werden extrem dezimiert ; die Fischer , die zumeist Kleinunternehmer sind , müssen oft meilenweit fahren , um fischreichere Gewässer zu finden , oder sind gezwungen , ihre traditionelle Tätigkeit aufzugeben. Als wäre das noch nicht genug , ist der Bau einer Regasifizierungsanlage in eben diesem Industriegebiet geplant , ein Vorhaben , vor dem ich mehrmals in diesem Hohen Haus ernsthaft gewarnt habe.Deshalb , Herr Präsident , begrüßen wir den Vorschlag für die Meeresstrategie - Richtlinie und die entsprechenden Änderungsanträge , durch die er unseres Erachtens verbessert wird. Insbesondere hoffe ich , dass die Fristen für die Erreichung der Ziele des guten Umweltzustands verkürzt werden. Es gilt , die schweren Versäumnisse Europas in diesem Bereich wieder aufzuholen , und bekanntlich stimmen die Zeiten , die die Politik benötigt , nicht immer mit den Erfordernissen der Natur überein. Seit heute Abend können wir mit Fug und Recht etwas optimistischer sein