For only the day before yesterday a Polish woman from the United Nations , Maria Magdalena Wewiorska , 31 years of age , was shot dead in Georgia , probably by Georgian criminals
Denn schließlich ist noch vorgestern eine Polin von den Vereinten Nationen , Maria Magdalena Wewiorska , 31 Jahre alt , in Georgien erschossen wurden , und zwar wahrscheinlich von georgischen Verbrechern
Mr President , Elisabeth Schroedter , our colleague from the Group of the Greens/European Free Alliance will be talking about Kaliningrad in a moment. On behalf of the group , I should also like to express thanks to our fellow MEP , Magdalena Hoff , for her immense efforts and 100% commitment to Eastern Europe. In my view , she deserves a mention here.Fellow MEPs , we have all listened carefully to the speech by Mr Miguélez. For fifteen minutes , and more , he talked about Russia , but never mentioned Chechnya. How is this possible , Mr Miguélez
Herr Präsident. Elisabeth Schroedter , unsere Kollegin der Fraktion der Grünen , wird gleich auf Kaliningrad eingehen. Im Namen der Fraktion möchte ich an dieser Stelle ganz ausdrücklich auch unserer Kollegin Magdalena Hoff für ihren unablässigen Einsatz , ihr uneingeschränktes Engagement für Osteuropa danken. Meiner Meinung nach hat sie es verdient , hier erwähnt zu werden.Verehrte Kolleginnen und Kollegen , wir alle haben aufmerksam die Ausführungen von Herrn de Miguel verfolgt. Mehr als eine Viertelstunde hat er über Russland gesprochen und Tschetschenien dabei mit keiner Silbe erwähnt. Wie ist das möglich , Herr de Miguel
Mr President , in my speech I would like to raise the issue of respect for rights of ownership , the rights of peoples and the rights of religious minorities in Ukraine , which has declared a wish to accede to the European Union. In 1962 the Soviet authorities closed the Catholic church of St Magdalena in Lwów and turned it into an organ recital hall , destroying many valuable relics in the process. Since 1991 the inhabitants of Lwów have been struggling to reclaim their church dedicated to St Magdalena , so far without success.Bearing in mind the reconciliation between the Polish and Ukrainian peoples , I would like to appeal , through the forum of the European Parliament , to the authorities of the city of Lwów for the return of the church to the church authorities , in order to deepen the friendship between our peoples , Polish and Ukrainian , and also in order for this church to become a symbol of reconciliation , which is so important in view of the approaching Euro 2012 Championship
Herr Präsident. Ich möchte hier gern über die Achtung des Rechts auf Eigentum , des Völkerrechts und der Rechte religiöser Minderheiten in der Ukraine sprechen , die ihren Wunsch zum EU - Beitritt geäußert hat. 1962 haben die sowjetischen Behörden die katholische St. - Magdalena - Kirche in Lwiw geschlossen und sie zu einem Orgelsaal umfunktioniert , wobei viele wertvolle Kirchenschätze zerstört wurden. Seit 1991 kämpfen die Einwohner Lwiws um die Rückgabe der St. - Magdalena - Kirche , bislang ohne Erfolg.Mit Blick auf eine Aussöhnung zwischen dem polnischen und dem ukrainischen Volk möchte ich vom Forum des Europäischen Parlaments aus an die Verantwortlichen der Stadt Lwiw appellieren , das Gotteshaus wieder der Kirchenbehörde zurückzugeben , um die Freundschaft zwischen unseren Völkern - den Polen und den Ukrainern - zu vertiefen und auch , damit diese Kirche zu einem Symbol der Versöhnung wird , was im Hinblick auf die kommende Europameisterschaft 2012 so wichtig ist