Between 1948 and 1952 , the Israeli Government destroyed 420 Palestinian villages , as documented by Israeli historians. Some of the Arab districts of Jaffa were destroyed. In 1967 , after the occupation of East Jerusalem , the Moroccan quarter of the Old City was destroyed to make room for a large square in front of the Wailing Wall
Zwischen 1948 und 1952 hat die israelische Regierung , wie von israelischen Historikern dokumentiert wird , 420 palästinensische Dörfer zerstört ; es wurden einige arabische Viertel von Jaffa dem Erdboden gleichgemacht ; 1967 , nach der Besetzung Ost - Jerusalems , wurde das marokkanische Viertel der Altstadt abgetragen , um gegenüber der Klagemauer einen großen Platz zu errichten
The numbers of those returning will be limited , we must have the courage to say this , but a State of Israel is a State of Israel , a Palestinian State is a Palestinian State and the two must remain separate.The price of this is that there will be a European intervention force between the Palestinians , maintaining security in Jerusalem , Tel Aviv and Jaffa , but which also maintains security in Ramallah , Gaza and in other Palestinian towns. You will say to me But who are we to do this
Es kann nur eine begrenzte Rückkehr geben , und man muss den Mut aufbringen , dies zu sagen. Ein israelischer Staat ist ein israelischer Staat , und ein Palästinenserstaat ist ein Palästinenserstaat. Man kann sie nicht vermischen.Der Preis , der dafür zu zahlen ist , besteht in einer europäischen Friedenstruppe , die zwischen den Palästinensern stationiert wird , die die Sicherheit in Jerusalem , in Tel - Aviv , in Jaffa , aber auch in Ramallah , in Gaza und anderen palästinensischen Städten gewährleistet. Vielleicht werden Sie einwenden : Wer sind wir schon
Did those who went to Jenin also go to Jaffa , to meet the people who , at the feast of Passover , lost members of their families in the cruellest of ways when a bomb reduced everything to blood and broken bits. Is it not the case that Israel had already , and for many years , been a victim of Palestinian terrorism , long before Ariel Sharon had his crazy idea of marching onto Temple Mount as a provocation. Was what we did on such occasions enough. Is what we always do on such occasions enough
Sind diejenigen , die in Janin gewesen sind , auch einmal in Jaffa bei den Familien gewesen , die beim Pessachfest in grausamster Weise durch eine Bombe Angehörige verloren haben , wo alles in Blut und Scherben aufgegangen ist. Ist es nicht so , dass Israel bereits seit langen Jahren Opfer von palästinensischem Terror ist , lange bevor Scharon auf seinen wahnwitzigen Einfall kam , provozierend über den Tempelberg zu marschieren. Genügt das , was wir bei solchen Gelegenheiten getan haben , was wir bei solchen Gelegenheiten immer tun , nämlich eine Dringlichkeit zu verabschieden , die den Terror verurteilt , wohlwissend , dass kein Palästinenser sich auch nur eine Sekunde daran hält