– Allow me to express my delight that the Andrei Sakharov Prize for Freedom of Thought has been awarded to the Damas de Blanco' , a movement of Cuban women peacefully striving for domestic and foreign support for the proclamation of a general pardon in Cuba
– Erlauben Sie mir , meine Freude darüber zum Ausdruck zu bringen , dass der Sacharow - Preis für geistige Freiheit an die „Damen in Weiß“ verliehen wurde , also an eine Frauenbewegung , die auf friedlichem Wege für nationale und internationale Unterstützung für die Ausrufung einer Generalamnestie in Kuba wirbt
Human rights defenders , I suggest that in the resolution we , the European Parliament , should reiterate our demand that all winners of the Sakharov Prize and , in particular , Aung San Suu Kyi , Oswalda Payá Sardiñas , the Cuban Damas de Blanco and Hu Jia be given access to the European institutions
Menschenrechtsverfechter , ich schlage vor , dass wir , das Europäische Parlament , in der Resolution unsere Forderung wiederholen , dass alle Träger des Sakharov - Preises und insbesondere Aung San Suu Kyi , Oswaldo Payá Sardiñas , die kubanischen Damas de Blanco und Hu Jia Zugang zu europäischen Institutionen erhalten
The issue in question was not permitting the group known as the Damas de Blanco to come to accept the Sakharov Prize , to enter and to leave their own country ; similar abuses occur in other countries , as is the case in Nicaragua and Venezuela , which will be the subject of a separate resolution , to be voted on tomorrow
Das fragliche Problem bezog sich darauf , dass die Gruppe , die als Damas de Blanco bekannt sind , ihr eigenes Land weder verlassen noch in ihr eigenes Land einreisen durften , um den Sakharov - Preis in Empfang zu nehmen ; ähnliche Missbräuche gibt es in anderen Ländern , wie beispielsweise in Nicaragua und Venezuela , die das Thema einer separaten Entschließung sein werden , über die morgen abgestimmt wird