Mr President - in - Office of the Council , do you know how Archimedes expounded his theory of the lever. He would say , Give me a fulcrum and I will lift the world. In Lisbon you will clearly be trying to lift the world or , in any case , our world , the world of Europe
Herr Ratspräsident , wissen Sie , wie Archimedes seine Hebeltheorie erläutert hat. Er sagte : Gebt mir einen festen Punkt , und ich hebe Euch die Welt aus den Angeln. . In Lissabon versuchen Sie offenkundig , die Welt , oder jedenfalls unsere Welt , die Welt Europas , aus den Angeln zu heben
Mr President , in general , following the terrible events of 11 September , Europe has surreptitiously moved the more controversial issues down the Transatlantic Agenda. I was mistaken , as were others. The laws of physics do not normally apply to politics , with the possible exception of the Archimedes principle. I do not think I would be dramatising the present situation in saying that disagreements between the European Union and the United States are both new and alarming. So too is the tone of the disagreement between the European Union and the United States , by which I mean the present government of the United States
Herr Präsident , nach den schrecklichen Attentaten des 11. September war man in Europa allgemein der Ansicht , dass die problematischen Elemente der Transatlantischen Agenda in die zweite Reihe gestellt - auf Eis gelegt - werden sollten. Ich habe mich mit vielen anderen geirrt , als ich das sagte , denn mit der wahrscheinlichen Ausnahme des archimedischen Prinzips pflegen die physikalischen Gesetze in der Politik nicht zu funktionieren , und jetzt kann man ohne zu dramatisieren sagen , dass die Liste der Streitfälle und der Ton der Kontroverse zwischen den USA - genauer gesagt , seiner gegenwärtigen Regierung - und der Europäischen Union gewisse neue , Besorgnis erregende Züge angenommen haben
Madam President , I cannot address myself to all the aspects of the report in one minute.I shall therefore confine myself to paragraph 2 , which is the crux - and , if I may say so , the jewel - of Mr Rocard's report , because this is the most innovative proposal that we have heard for some years. It has the merit of cutting the Gordian knot between competitiveness and reductions in working hours by showing that such reductions can be compatible with businesses being competitive.This is the key proposal , because it reopens the debate and is shown to be economically possible and socially appropriate. It is in this spirit that I should like to offer the support of the Liberal Group for this intelligent and innovative approach , which could represent the kind of device that was sought by Archimedes to lift the heaviest of weights , namely , in today's terms , the absence of full employment
Frau Präsidentin , in einer Minute kann man den Bericht nicht in allen Einzelheiten behandeln.Ich beschränke mich daher auf Punkt zwei , der in dieser Hinsicht wesentlich und sozusagen das i - Tüpfelchen des Berichts von Herrn Rocard ist , weil er den innovativsten Vorschlag seit Jahren enthält. Er ist insofern besonders wertvoll , als hier der gordische Knoten zwischen Wettbewerbsfähigkeit und Arbeitszeitverkürzung durchschlagen wird , indem gezeigt wird , daß beides miteinander vereinbar sein kann.Dieser Vorschlag ist wesentlich , weil er die Debatte neu belebt , wobei er sich gleichzeitig als wirtschaftlich machbar und sozial angebracht erweist. In diesem Sinne möchte ich diese intelligente und innovative Strategie im Namen der Liberalen unterstützen ; vielleicht haben wir es hier mit dem Ansatzpunkt zu tun , den Archimedes suchte , um die schwerste der Lasten zu heben : das wäre heute die Unterbeschäftigung