Madam President , Commissioner and colleagues , my law professors , who were guided by the thinking of St Thomas Aquinas , used to say that , in order to assess a text , you first had to determine its aim and then examine the means used to achieve this aim
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , werte Kolleginnen und Kollegen , meine Dozenten an der Juristischen Fakultät , die sich in ihrem Denken an die Lehre von Thomas von Aquin anlehnten , pflegten zu sagen , daß zur Beurteilung eines Textes zunächst stets der damit verfolgte Zweck bestimmt und anschließend geprüft werden müsse , mit welchen Mitteln der verfolgte Zweck zu erreichen ist
Madam President , ladies and gentlemen , the name Averroës stands for the Islamic interest in the traditions of enlightenment and emancipation in Europe. Whenever Thomas Aquinas wished to quote the most important authority for him when commenting on Aristotle , he only needed two words : commentator dicit
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Der Name Averroes steht für den Anteil des Islam an den Traditionen der Aufklärung und der Emanzipation in Europa. Wenn Thomas von Aquin die für ihn wichtigste Autorität in der Kommentierung des Aristoteles zitieren wollte , brauchte er nur zwei Worte : commentator dicit
Madam President , first of all , I would take exception to the previous speaker who wrongly quoted Thomas Aquinas , but this is just by the by. We are now in the middle of a crisis which has been going on for eighteen weeks and a beef conflict between France and the United Kingdom which , as I have noticed , has taken on a suspect nationalist dimension
Frau Präsidentin , zunächst erhebe ich Einspruch dagegen , daß mein Vorgänger Thomas von Aquin falsch zitiert hat , aber dies nur nebenbei. Heute befinden wir uns in einer nunmehr 18 Wochen währenden Krise und in einem Konflikt zwischen Frankreich und dem Vereinigten Königreich , bei dem es um Rindfleisch geht und der , wie ich feststelle , beängstigende nationalistische Züge annimmt