Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"uselessness" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
uselessness
 
1. {noun}   Nutzlosigkeit {f} , Unbrauchbarkeit {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
The war between Israel and Lebanon was proof , if proof were needed , of the danger and uselessness of forceDer Krieg zwischen Israel und dem Libanon war der Beweis , falls ein solcher Beweis vonnöten war , für die Gefahr und die Nutzlosigkeit von Gewalt
I would argue that this type of discussion can only be based on an evaluation carried out by an independent body. A number of speakers , including , in particular , the rapporteur , Mr Turco , have stressed that from very many perspectives , such as strategy , functionality and the poor capacity to integrate scientific work , this Centre s contribution to political decision - making is totally inadequate.However , at this point I feel that it is necessary for the Commission to assume the responsibility of presenting a proposal for reform to Parliament as soon as possible , for we cannot record each year , if not the uselessness , the lack of usefulness of the Centre in terms of political decisions , and then each year , year after year , leave aside the debate and postpone it until the next yearEine solche Diskussion können wir meines Erachtens nur auf der Grundlage der von einer unabhängigen Stelle vorgenommenen Bewertung einleiten. Viele Redner , und insbesondere der Berichterstatter , Herr Turco , haben hervorgehoben , daß die Beobachtungsstelle in vielerlei Hinsicht - strategisch , operationell und auch in bezug auf die mangelnde Fähigkeit zur Vervollkommnung der wissenschaftlichen Arbeit - einen Beitrag leistet , der für den politischen Entscheidungsträger absolut unzureichend ist.Hier muß jedoch die Kommission die Verantwortung übernehmen und unserem Parlament so schnell wie möglich einen Reformvorschlag unterbreiten , denn es geht nicht an , daß wir Jahr für Jahr feststellen , wie , ich sage nicht nutzlos , aber wenig nutzbringend diese Beobachtungsstelle für die politischen Entscheidungen ist , um dann die Diskussion das eine um das andere Mal zu vertagen und auf das kommende Jahr zu verschieben
Madam President , first of all I must congratulate the rapporteur on the effort he has put in in such a specialized field. Mr Lannoye has always impressed me with his huge knowledge of ecological matters. But medicine is quite another science and I am disappointed to have to say that , in drawing up these reports on nonconventional medicines , Paul Lannoye has been ill - advised , misguided and misinformed.All practitioners in the art of curing , including me , recognize the uselessness , even the danger , of over - relying on technological methods for reaching a proper diagnosis. Similarly , chemotherapy is part of the therapeutic arsenal to be used with discernment and moderation. I have always been a partisan of learning about and the use , as a complement , of less aggressive medical techniques , provided they are correctly practised - e.g. homeopathy , manual medicine , acupuncture - as well as massotherapy , unfortunately left out of this report.But it is commonsense that whatever the means of therapy chosen , medicine can only be practised by medical doctors who have had full training in a European university - European universities being , nobody will deny it , the best in the world. The rare mistakes or excesses committed by a few doctors cannot justify leaving the art of curing in the hands of health officials whose practices sometimes are more like witchcraft than medical science.When a plane crashes following pilot error , nobody ever thinks of training non - conventional pilots. I therefore insist that all of my colleagues who are not doctors should understand the overriding need to integrate the teaching of so - called soft , alternative or non - conventional medicines in the main university training courses for all doctorsFrau Präsidentin , ich begrüße zunächst einmal , daß sich der Berichterstatter mit einem so speziellen Thema befaßt hat. Herr Lannoye hat mich stets mit seinem umfassenden Wissen über Umweltfragen beeindruckt. Die Medizin ist jedoch eine völlig andere Wissenschaft , und ich bedaure feststellen zu müssen , daß Paul Lannoye bei der Ausarbeitung der Berichte über nichtkonventionelle Medizinrichtungen schlecht beraten , schlecht angeleitet und schlecht informiert wurde.Alle Heilkundigen , zu denen ich auch gehöre , geben zu , daß es unnütz , ja gefährlich ist , übermäßig viel Technik für eine gute Diagnose einzusetzen. So gehört beispielsweise die Chemotherapie zu einem Behandlungsspektrum , das mit Einsicht und Maß einzusetzen ist. Daher war ich immer ein Anhänger des Erlernens und ergänzenden Einsatzes sanfter medizinischer Methoden wie Homöopathie , Touch for Health , Akupunktur und der in diesem Bericht leider vergessenen Mesotherapie.Doch ist es für mich eine Frage des gesunden Menschenverstandes , daß Medizin , unabhängig von der Behandlungsmethode , nur von Doktoren der Medizin ausgeübt werden kann , die an unseren europäischen Hochschulen , bekanntermaßen den besten auf der Welt , eine vollständige Ausbildung erfahren haben. Zwar begehen einige Ärzte hin und wieder Irrtümer oder Exzesse , doch rechtfertigen diese nicht , daß man die Heilkunst Gesundheitsoffizieren überläßt , deren Methoden häufig eher der Hexerei denn der medizinischen Wissenschaft ähneln.Stürzt ein Flugzeug wegen eines Pilotenfehlers ab , kommt doch auch niemand auf den Gedanken , nichtkonventionelle Piloten auszubilden. Ich wende mich daher nachdrücklich an alle meine Kollegen , die nicht Ärzte sind und bitte sie zu begreifen , daß Unterricht in sanfter , alternativer oder nichtkonventioneller Medizin unbedingt in den Studienplan aller Ärzte integriert werden muß. Der unantastbare Grundsatz primum non nocere darf nicht auf die allopathische Medizin beschränkt bleiben , sondern muß für die Heilkunst in allen ihren Formen gelten
eur-lex.europa.eu