We must react and we must show that immigration from the Third World which we are witnessing at present has nothing whatsoever to do with the Jews who were persecuted before the war , that we want to preserve the political asylum procedures - provided that they are used correctly - but that on the other hand we cannot accept the endless influx of rootless masses who destabilize our societies
Es ist unsere absolute Pflicht , zu reagieren , zu zeigen , daß die Immigration aus der Dritten Welt , unter der wir heute leiden , nichts mit den verfolgten Juden aus der Vorkriegszeit zu tun hat , daß wir die Asylverfahren natürlich beibehalten wollen , allerdings unter der Voraussetzung , daß sie korrekt angewandt werden. daß wir aber im Gegenzug keinen endlosen Zustrom von entwurzelten Menschen zulassen können , die unsere Gesellschaften destabilisieren
They have no water , sanitation , energy , medicine , education or reliable shelter. Such desperate people cannot think of democracy and human rights in the way we do from our houses and leafy suburbs in the West. They have no stake in their village , regional or national economies. Such rootless people , desperate people , are easy prey to evil political manipulation , and that is why we see so much conflict and civil unrest in those countries
Sie sind arm , haben keinerlei Schutz und sind den Elementen ausgesetzt. Es steht ihnen weder Wasser zur Verfügung noch sanitäre Einrichtungen , Energie , Medizin , Bildung oder sichere Unterkünfte. Unter derart hoffnungslosen Bedingungen lebende Menschen können Demokratie und Menschenrechte nicht unter dem gleichen Blickwinkel wie wir in unseren Häusern und gepflegten Vorstädten des Westens sehen. Sie haben keinen Anteil an ihren Dörfern , der regionalen oder nationalen Wirtschaft. Derart wurzellose , verzweifelte Menschen sind für politische Manipulatoren leichte Beute , und deshalb gibt es in diesen Ländern so viele Konflikte und Unruhen
The European Parliament has just accepted this , grudgingly. But for the notes , it was decided otherwise : they will not have a national side , and will be European on both sides.Contrary to what might be thought , this is not a simple matter of national sensitivity. Certainly , what we see at work here is this conception of a standardized Europe , fleshless , rootless , which is in reality the worst enemy of the real Europe. But there is also something else. The federalists are afraid that the existence of a national side of the euro coins may eventually facilitate a switch - over at some future date to the parity of a given national euro in relation to another , if the single currency system should prove too rigid in use , and if the countries want to make it more flexible
Das Parlament hat jetzt bei den Münzen dazu widerwillig seine Zustimmung gegeben. Bei Geldscheinen hingegen hat es anders entschieden : hier wird es keine nationale Seite geben , und sie werden auf beiden Seiten europäisch sein. Im Gegensatz zu dem , was angenommen werden könnte , handelt es sich nicht lediglich um eine Angelegenheit nationaler Empfindlichkeiten. Zwar sieht man hier jenes Konzept eines vereinheitlichten , wirklichkeitsfremden Europas ohne Wurzeln , das in Wirklichkeit der schlimmste Feind des wirklichen Europa ist , am Werk , doch geht es auch um etwas anderes. Die Föderalisten befürchten , daß , wenn es bei der Euro - Münze eine nationale Seite gibt , in Zukunft dadurch eventuell erleichtert werden könnte , daß zwischen diesem und jenem nationalen Euro eine Parität hergestellt wird , wenn sich das System der einheitlichen Währung in der Praxis als zu starr erweisen sollte und wenn die Länder dieses System flexibler gestalten möchten