Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"photosensitive" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
photosensitive
 
1. {adjective}   lichtempfindlich  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Beyond the considerations of protecting workers’ health to which I referred a few moments ago , such provisions would , in fact , be contrary to the obligations imposed on employers by framework Directive 89/391 to take account of all the risks and to make an assessment of the risks in all cases. Adopting these amendments – and I would lay some stress upon this , since it is an important point of law – would involve something of a transfer of responsibility from the employer to the national legislator. Where employment law and working conditions are concerned , this would , I believe , pose a real problem and would not , in my opinion , make the task an easy one for countries to carry out. I would therefore emphasise this point.Similarly , and even if it understands the reasons that may lie behind them , the Commission cannot accept Amendment 18 in favour of rejecting the common position , Amendments 21 and 24 that exclude , in particular , taking account of particularly vulnerable risk groups or the effects of interaction with photosensitive substances , and the full range of Amendments 19 to 23 and 25 to 33 which exclude optical radiation from natural sources from the scope of the directive. The Commission intends working with Parliament and the Council to find a solution enabling the directive to be adopted as soon as possible.Regarding Amendments 4 and 13 , which introduce a provision asking it to draw up a practical guide , the Commission is ready to examine the best way of responding to this. At the same time , it is concerned to avoid procedures that might impair the wording of Community legislation governed by an interinstitutional agreement.So there we have it , Mr President , ladies and gentlemen. The Commission wants the amendments that will be adopted tomorrow to enable the text of the new directive entirely to fulfil the objectives laid down by Article 137 of the Treaty when it comes to workers’ health and social protection. I would take the liberty of emphasising personally the quality of the compromise arrived at. This has been done by differentiating properly between sources of risk and by authorising – in a simple way , I believe , particularly for risks arising from natural sources – a number of precautionary measures of which it will be a simple matter to remind workers in the interests of their health and which thus complete the provisions enabling the health of workers in Europe to be protected and to be so without our entering into a wealth of detail and complicationsAbgesehen von den bereits genannten Erwägungen zum Gesundheitsschutz für die Arbeitnehmer würden derartige Bestimmungen der den Arbeitgebern durch die Rahmenrichtlinie 89/391 auferlegten Verpflichtung , alle Risiken zu berücksichtigen und in jedem Falle eine Risikobewertung vorzunehmen , zuwiderlaufen. Die Annahme dieser Änderungsvorschläge – das möchte ich betonen , Herr Präsident , denn es handelt sich um eine wichtige rechtliche Frage – würde gewissermaßen bedeuten , die Verantwortlichkeit des Arbeitgebers an den nationalen Gesetzgeber zu delegieren. Das würde meiner Meinung nach hinsichtlich des Arbeitsrechts und der Arbeitsbedingungen ein echtes Problem mit sich bringen und den Staaten die Aufgabe nicht erleichtern. Deshalb bestehe ich auf diesem Punkt.Ebenso können Änderungsantrag 18 , der die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts fordert , die Änderungsanträge 21 und 24 , die insbesondere die Berücksichtigung der besonders sensiblen Risikogruppen sowie die Wechselwirkungen mit Photosensibilisatoren ausschließen , sowie die Änderungsvorschläge 19 bis 23 und 25 bis 33 , die die optischen Strahlen natürlichen Ursprungs aus dem Anwendungsbereich der Richtlinie ausklammern , durch die Kommission nicht akzeptiert werden , wenngleich sie versteht , welche Gründe diesen Änderungsvorschlägen zugrunde liegen mögen. Die Kommission beabsichtigt , zusammen mit dem Parlament und dem Rat nach einer Lösung zu suchen , die die baldmögliche Verabschiedung der Richtlinie ermöglicht.Was die Änderungsanträge 4 und 13 betrifft , mit denen sie aufgefordert wird , einen Leitfaden der besten Praktiken zu erarbeiten , so ist die Kommission bereit , zu prüfen , auf welche Art und Weise dem am besten nachgekommen werden kann , wobei Verfahren vermieden werden müssen , die die redaktionelle Qualität der Gemeinschaftsvorschriften beeinträchtigen könnten , welche durch eine interinstitutionelle Vereinbarung geregelt ist.Soviel dazu , Herr Präsident , meine Damen und Herren. Die Kommission wünscht also , dass die Änderungsanträge , die morgen angenommen werden , es ermöglichen , den Text der neuen Richtlinie voll in Einklang mit den in Artikel 137 des Vertrags vorgesehenen Zielen hinsichtlich der Gesundheit und der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer zu bringen. Lassen Sie mich persönlich nachdrücklich die Qualität des Kompromisses unterstreichen , den wir erzielt haben , indem die Risiken nach ihrem Ursprung differenziert und , wie ich meine , auf einfache Weise , besonders was die Risiken natürlichen Ursprungs betrifft , einige Vorbeugungsmaßnahmen zugelassen werden , die den Arbeitnehmern im Interesse ihrer Gesundheit einfach in Erinnerung gerufen werden können und die somit die Bestimmungen ergänzen , welche den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer in Europa ermöglichen , ohne dass dies mit unnötigen Details und Komplikationen verbunden ist.Deshalb verdient dieser Kompromiss aus meiner Sicht , Herr Präsident , wirklich die ganze Aufmerksamkeit des Parlaments
eur-lex.europa.eu