Implementation of EMU. the legal basis , nor , more importantly , the spirit of the way in which the burgeoning e - commerce industry is developing and the speed with which it is spreading augur well for the protection of citizens personal data and privacy ; on the contrary , they give cause for serious , widespread concern as regards both the decimation and restructuring of commerce and the market itself and the intensification of efforts to abolish civil rights , make citizens slaves to technology and the savage laws of the capitalist market and turn their personal lives and their very existence into cheap , malleable raw materials to generate profits
Vollendung der WWU.Die Anwendung von technologischen Innovationen , vor allem im Hinblick auf die beeindruckende und rasante Entwicklung der Informationsgesellschaft , wird tiefe Verwerfungen in der Gesellschaft hervorrufen
Neither the letter , i.e. the legal basis , nor , more importantly , the spirit of the way in which the burgeoning e - commerce industry is developing and the speed with which it is spreading augur well for the protection of citizens personal data and privacy ; on the contrary , they give cause for serious , widespread concern as regards both the decimation and restructuring of commerce and the market itself and the intensification of efforts to abolish civil rights , make citizens slaves to technology and the savage laws of the capitalist market and turn their personal lives and their very existence into cheap , malleable raw materials to generate profits
Weder die Form an sich , also die Rechtsgrundlage , geschweige denn die prinzipielle Richtung , in die sich die Entwicklung und Ausbreitung des sich stürmisch entfaltenden elektronischen Geschäftsverkehrs vollziehen sollen , sprechen für den Schutz der personenbezogenen Daten und der Privatsphäre der Bürger. Im Gegenteil , sie geben Anlaß zu großer und ernster Sorge , nicht nur im Hinblick auf die Einengung und Deregulierung des Marktes selbst und des Handels , sondern auch in bezug auf die zunehmenden Bemühungen , den Bürgern ihre Rechte zu entziehen , sie der Technologie und den zügellosen Gesetzen des kapitalistischen Marktes auszuliefern sowie ihr Privatleben und ihre Existenz selbst zu einem billigen und leicht formbaren Rohstoff für die Profiterzeugung zu machen
From this point of view , Commissioner Patten , ladies and gentlemen , I believe that we must stop being excessively prudent because our actions must have credibility. We lose credibility , for example , when we do not enforce the clauses of Article 2 : we are not credible in the eyes of governments – who , in fact , consider us to be relatively malleable partners – nor are we in the eyes of non - governmental actors , whose trust we are losing. I say this because , for example , we are drawing closer to the meeting for the ratification of the Lebanon Agreement and I believe , Commissioner , that it is important to note , in this House , the lack of progress on the independence of Lebanon’s judiciary and the fact that relations with the European Union should be subject to this requirement being met
Wir sind zum Beispiel nicht glaubwürdig , wenn wir die Bestimmungen von Artikel 2 nicht durchsetzen : wir sind es weder in den Augen der Regierungen – die uns in der Tat als ziemlich gefügige Partner betrachten – noch in denen der Akteure aus Nichtregierungskreisen , deren Vertrauen wir verlieren. Ich sage das , weil zum Beispiel die Tagung näherrückt , auf der das Abkommen mit Libanon ratifiziert werden soll , und weil ich glaube , Herr Kommissar , dass in diesem Hohen Haus darauf hingewiesen werden muss , dass es in diesem Land keine Fortschritte in Bezug auf die Unabhängigkeit des Justizwesens gibt und die Beziehungen mit der Europäischen Union von der Verwirklichung dieser Bedingung abhängig gemacht werden sollten