I would say it is rather an icebreaker towards a more innovative Europe , to create better conditions for intellectual property - you know how long it takes and how weak we are - and better acceptance and recognition of diplomas and degrees etc. - many issues.If the three cities mentioned are not the seat , then they should at least be Knowledge Innovation Communities. But I want to say that it was wrong at the beginning to say it is about money and the place
Ich würde es eher als einen Eisbrecher für ein innovativeres Europa bezeichnen , der bessere Bedingungen für geistiges Eigentum - Sie kennen ja die Verzögerungen und unsere Schwächen - und die Anerkennung von Diplomen und Universitätsabschlüssen und vieles mehr schafft.Wenn die drei erwähnten Städte nicht als Sitz ausgewählt werden , dann sollten sie zumindest Wissens - und Innovationsgemeinschaften sein. Aber ich möchte feststellen , dass es falsch war , eingangs zu sagen , es gehe um Geld und den Standort
It is a violation of this agreement as far as the state in question is concerned. It has indeed been noticed that there are countries which do not do enough or do nothing at all about these fake certificates. That is why this is very important.Just imagine the Gulf of Finland with 20 metres of pack ice and an untrained crew with no language skills and no help from a Russian icebreaker on a single - hull ship in winter in shorts. Can this spell anything but disaster. I hope the Commission will take this matter up with the utmost seriousness
Damit verletzt ein solcher Staat das Abkommen. Und es ist in der Tat festgestellt worden , dass es Staaten gibt , die überhaupt nichts oder nicht genug gegen solche gefälschten Dokumente unternehmen. Deshalb ist dieser Punkt sehr wichtig.Stellen Sie sich einmal den Finnischen Meerbusen mit 20 Meter dickem Packeis vor : eine unausgebildete Mannschaft ohne Fremdsprachenkenntnisse , ohne Unterstützung durch einen russischen Eisbrecher , auf einem einwandigen Schiff , im Winter und in Shorts. Was kann dabei anderes herauskommen als eine Katastrophe. Ich hoffe , dass sich die Kommission dieses Themas mit aller gebotenen Ernsthaftigkeit annehmen wird. h
I welcome your critical remarks and reservations about subsidiarity. However , I regret that you have said nothing about the need to overcome the democratic deficit , which lies chiefly in the Council. Are you prepared to make sure that openness prevails in the Council's law - making. Are you prepared to subject the area of justice and internal cooperation to constitutional checks , that is judicial and parliamentary checks. Are you prepared to use this extraordinary summit finally to tackle the institutional reform that the Council has dragged out for so long.These questions remain unresolved , as do questions about the future of codecision by Parliament , its budgetary sovereignty , common electoral law , a catalogue of fundamental rights , and so on. This is no time for transitional presidencies , it is a time for vision. It is not true that the political dynamism of Europe simply needs to be upheld. It needs to be recovered. This presidency needs to be an icebreaker.As far as social affairs go , I did not hear a single word about fiscal harmonization , which is one of your own Finance Minister's ambitions. Not a word about reducing working hours or about a common economic policy. I hope that these gaps can still be filled , so that we are talking about a real filling
Ich danke Ihnen für die kritischen und einschränkenden Worte zur Subsidiarität. Aber ich bedaure , daß Sie zur Notwendigkeit der Überwindung des Demokratiedefizits , das hauptsächlich im Rat liegt , nicht Stellung genommen haben. Sind Sie bereit , für die Öffentlichkeit der Gesetzgebung im Rat zu sorgen. Sind Sie bereit , den Bereich Justiz und innere Zusammenarbeit einer rechtsstaatlichen , das heißt gerichtlichen und parlamentarischen , Kontrolle zu unterwerfen. Sind Sie bereit , die vom Rat verschleppte Institutionenreform bei diesem Sondergipfel endlich anzugehen.Diese Fragen sind offen , ebenso die Fragen betreffend die Zukunft der Mitentscheidung des Parlaments , seiner Budgethoheit , eines gemeinsamen Wahlrechtes , eines Grundrechtskataloges usw. Es ist nicht die Zeit von Übergangspräsidentschaften , es ist die Zeit für Visionen. Es ist nicht wahr , daß die politische Dynamik in Europa nur aufrechtzuerhalten ist. Sie ist wiederzugewinnen. Eisbrecher - Präsidentschaft heißt Ihre Aufgabe.Im Sozialbereich : Ich habe kein Wort zur Steuerharmonisierung gehört , eine Ambition des eigenen Finanzministers. Kein Wort zur Arbeitszeitverkürzung. Kein Wort über eine gemeinsame Wirtschaftspolitik. Ich hoffe , daß das , was fehlt , noch ausgefüllt wird , um eine wirkliche Füllung zu ergeben. Bis heute ist der Verdacht auf heiße Luft leider sehr groß. Auch dieses wird zur Glaubwürdigkeit der Europäischen Union beitragen , zu der Sie einen wesentlichen Beitrag zu leisten haben werden