The matter may at first sight appear trivial , but we Swedes remember the Swedish ambassador to Portugal , who has now been retired for a good 20 years , who refused to leave his residence in Lisbon because his life companion , an old Angora cat , would be forced to remain in quarantine for a long period in order to be able to enter Sweden.In the first place , these rules are intended to offer protection against rabies , a disease which , in popular belief , has fearful and deeply mystical associations. It is not for nothing that , in Swedish , the disease is known by a word also meaning hydrophobia. Ireland , Great Britain and Sweden have been free from rabies for quite a few years , and the proposal for a Regulation is therefore , in the first place , of significance for these countries , even though the incidence of rabies has declined throughout Europe | Dieses Thema kann auf den ersten Blick banal erscheinen , wir Schweden jedoch erinnern uns an den vor gut zwanzig Jahren pensionierten Botschafter Schwedens in Portugal , der sich weigerte , aus seinem Heim in Lissabon auszuziehen , weil sein Lebenskamerad , eine bejahrte Angorakatze , bei einer Einreise nach Schweden lange Zeit in Quarantäne hätte verbringen müssen.Die Bestimmungen sollen in erster Linie vor Tollwut schützen , einer Krankheit , die im Volksglauben mit großer Mystik und Schrecken verbunden ist , was auch in der schwedischen Bezeichnung Wasserschreck zum Ausdruck kommt. Irland , Großbritannien und Schweden sind seit mehreren Jahren frei von Tollwut. Daher ist der Vorschlag für eine Verordnung vorrangig für diese Länder von Bedeutung , auch wenn in ganz Europa ein Rückgang der Fälle von Tollwut verzeichnet werden kann. Allerdings müssen wir darauf achten , dass die Bestimmungen in ihrer Formulierung einen sicheren Schutz gegen die Verbreitung von Tollwut , besonders in den tollwutfreien Gebieten , gewährleisten können |