It is about a disproportionate and gratuitously cruel punishment against a young mother
Es geht um eine unverhältnismäßige und unnötig grausame Strafe gegen eine junge Mutter
Mr President , at the threshold of the Twenty - first Century women's bodies are used , often gratuitously , to sell goods in order to make money for other people
Herr Präsident , an der Schwelle des 21. Jahrhunderts wird der Körper der Frau unentgeltlich zur Förderung des Absatzes von Gütern eingesetzt , um damit Geld für andere zu verdienen
I would like to point out that my political group cannot accept any of the amendments presented by the Verts/ALE Group and , in particular , the one which refers to animal by - products. We already have a regulation that deals with them and that , furthermore , is much stricter than this regulation ; we cannot therefore increase the bureaucracy gratuitously
Ich möchte darauf hinweisen , dass meine Fraktion keinen der Änderungsanträge der Verts/ALE - Fraktion akzeptieren kann , insbesondere nicht den einen , der sich auf tierische Nebenprodukte bezieht. Wir haben doch schon eine Verordnung , die sich damit befasst und zudem viel strenger ist als diese ; wir dürfen deshalb die Bürokratie nicht grundlos ausdehnen