I would also like to thank Mrs Junker , who represented the European Parliament delegation.The Election Observation Mission dealt formidably with the challenges of a long deployment , the challenges of working in a large and complex country , and the challenge as well of dealing with three difficult election days.The elections did not trigger the widespread violence which had been feared by many
Ich möchte auch Frau Junker danken , die als Delegationsabgeordnete des Europäischen Parlaments vor Ort war.Die Wahlbeobachtungsmission hat die Herausforderungen , die mit dem langen Einsatz , der Tätigkeit in einem großen und komplexen Land sowie der Bewältigung dreier schwieriger Wahltage verbunden waren , mit Bravour gemeistert.Die Wahlen lösten nicht die von vielen befürchtete Gewaltwelle aus
She is a past winner , of course , of the Sakharov Prize. She remains , today , a formidably powerful symbol of the principles those prizes represent , as she did before - an inspiration to her own people and to the world at large. I know how much support she enjoys in this House , support with which I want strongly to associate myself.It is a measure of both her courage and her commitment to non - violent action that Aung San Suu Kyi has decided to remain in her country under detention and to engage in discussions with the authorities responsible for that detention in order to pursue her goal of establishing democracy in her country.Her persistence , her passion and her wisdom have been instrumental in the positive developments that have occurred in Burma over the last year , even though it must be recalled that these developments are only the beginning of a process which needs to be further deepened and to evolve into a constructive and more concrete dialogue based on respect for internationally accepted standards of human rights
Natürlich ist sie auch Sacharow - Preisträgerin. Sie verkörpert noch heute auf äußerst machtvolle Weise die Prinzipien , für die diese Auszeichnungen stehen ; sie ist eine Quelle der Inspiration für ihr eigenes Volk und für die Welt insgesamt. Ich weiß , wie sehr dieses Hohe Haus für sie eintritt , und da schließe ich mich nachdrücklich an.Aung San Suu Kyis Mut und ihr Engagement für die gewaltfreie Aktion lässt sich daran ermessen , dass sie sich entschlossen hat , trotz Arrests in ihrem Land zu bleiben und mit den für diesen Arrest verantwortlichen Behörden zu streiten , um so ihr Ziel der Errichtung der Demokratie in ihrem Land weiter zu verfolgen.Ihre Hartnäckigkeit , ihre Leidenschaft und ihre Klugheit haben zu den positiven Entwicklungen in Birma im Laufe des letzten Jahres beigetragen , wenngleich zu bedenken ist , dass diese Entwicklungen nur der Anfang eines Prozesses sind , der vertieft werden und sich zu einem konstruktiven , konkreteren Dialog auf der Basis der Achtung der international akzeptierten Menschenrechtsnormen entwickeln muss
It is clear that Serbia faces a formidably difficult winter , especially on the energy front. We are going to do everything we can to alleviate the problems but it will still be tough because Milosevic has left Serbia's new leaders with a spectacular shambles.On energy we are looking urgently to extend our Energy for Democracy programme across Serbia. In particular we are envisaging shipping in diesel and heating fuel , both to keep the power plants running and to fuel district heating plants. We will operate mainly through the municipalities , as we did last year under our pioneering Energy for Democracy initiative.I had an extremely useful meeting with President Kostunica and many of the mayors to discuss priorities.I hope I have made it clear what a formidable task we face. We will have to work with others and , despite our efforts , Serbia faces a difficult period. But we are working flat out to get our help on the ground as rapidly as possible , which means from the second half of November.The people of Serbia know that , from now on , they do not have to face the future alone but with the staunch support of the European Union and the entire family of European democracies at their side
Serbien steht ein sehr harter Winter bevor , und zwar vor allem was die Energieversorgung betrifft. Wir werden tun , was in unseren Kräften steht , um die Probleme zu lindern , aber es wird angesichts des Scherbenhaufens , den Milosevic der neuen serbischen Führung hinterlassen hat , sehr schwer werden.Im Bereich der Energie prüfen wir derzeit die Ausweitung unseres Programms Energie für die Demokratie auf ganz Serbien. Wir sehen in diesem Zusammenhang vor allem die Bereitstellung von Diesel und Heizkraftstoff vor , um den Betrieb sowohl der Kraftwerke als auch der Fernheizanlagen zu sichern. Wie bereits im letzten Jahr , als unser wegweisendes Programm Energie für die Demokratie erstmals anlief , werden wir dabei mit den Stadtverwaltungen zusammenarbeiten.Im Rahmen meiner sehr fruchtbaren Begegnung mit Präsident Kostunica und zahlreichen Bürgermeistern wurden etliche Schwerpunktaufgaben angesprochen.Ich hoffe , ich konnte Ihnen das enorme Ausmaß der von uns zu bewältigenden Aufgabe verdeutlichen. Dabei sind wir auf die Mitarbeit anderer angewiesen , wobei Serbien trotz aller unserer Bemühungen eine schwierige Zeit bevorsteht. Aber unsere Vorbereitungen laufen auf Hochtouren , damit die Hilfe so schnell wie möglich anlaufen kann , das heißt ab Mitte November.Das serbische Volk weiß , dass es ab jetzt auf die feste Unterstützung durch die Europäische Union und die ganze , an seiner Seite stehende europäische Völkerfamilie zählen kann