My wife , my daughters and my female friends have told me with finesse and humour , not to say irony , that they absolutely do not want the sort of equality extolled by Mrs Kestelijn - Sierens
Meine Frau , meine Töchter und meine weiblichen Bekannten haben mir einfühlsam , humorvoll und vielleicht auch etwas ironisch klargemacht , daß sie nichts in der Welt weniger wollen als die von Frau Kestelijn gepredigte Gleichheit
Madam President , Mr Swoboda has just reproached the Council communiqué for not including the word Kurds'. Let me quote a Turkish newspaper , the Turkish paper Radical which praised this text as being rédigé avec finesse et précaution - carefully and delicately worded. So in other words it is an exceptionally hypocritical text
Frau Präsidentin. Herr Swoboda hat soeben die Erklärung des Rates kritisiert , da in ihr das Wort Kurden nicht vorkommt. Ich möchte eine türkische Zeitung zitieren , die Zeitung Radical , in der dieser Text gelobt wurde , weil er . a été redigé avec finesse et précaution . . Daß heißt also , daß es sich um einen außergewöhnlich heuchlerischen Text handelt
Last month , as the House knows , Croatia hosted , with extremely impressive efficiency and diplomatic finesse , the historic Zagreb Summit. I do not think that is a bad record for a year. So I am pleased , if not surprised , that Parliament backs our judgement that it was right to proceed quickly to begin these negotiations with Croatia.I share many of the observations in the report
Wie das hohe Haus weiß , war Kroatien im vergangenen Monat Gastgeber des Zagreber Gipfels. Kroatien hat dieses historische Ereignis mit äußerst beeindruckendem Geschick und großer diplomatischer Bravour gemeistert. Ich meine , eine solche Jahresbilanz kann sich sehen lassen. Es freut mich daher , auch wenn es mich nicht überrascht , dass das Parlament unsere Auffassung teilt , dass es richtig war , die Verhandlungen mit Kroatien rasch aufzunehmen