Mr President , on 20 August 1989 , on the River Thames , the gravel dredger Bowbelle collided with the pleasure cruiser Marchioness and 51 people lost their lives. That tragedy resulted in the Government implementing stricter safety requirements for those navigating on the River Thames.These safety regulations are now in danger of being diluted as a direct result of the Government's intention to implement EU Directive 96/50/EC. The current United Kingdom standards will be replaced by much lower standards under a harmonised European boatmaster's licence. However , this is not necessary , as the same directive allows , under Article 3 , for Member States to apply exemptions on national waterways and issue boatmaster's certificates under their own conditions.I therefore call on all United Kingdom MEPs to write to the Minister , Dr Stephen Ladyman , asking him , in the interests of higher safety standards on the River Thames , to apply the derogation allowed under the directive. And in 2004 , with Hungary's accession to the European Union , the legacy of 1956 was fulfilled | Herr Präsident. Am 20. August 1989 stieß das Baggerschiff Bowbelle auf der Themse mit dem Ausflugsschiff Marchioness zusammen. Dabei kamen 51 Menschen ums Leben. Aufgrund des Unglücks führte die Regierung strengere Sicherheitsanforderungen für die Schifffahrt auf der Themse ein.Diese Sicherheitsbestimmungen laufen nun Gefahr , verwässert zu werden , weil die Regierung die EU - Richtlinie 96/50/EG umzusetzen gedenkt. Die gegenwärtig im Vereinigten Königreich geltenden Standards werden im Rahmen des europäischen Schifferpatents durch weitaus niedrigere Standards ersetzt. Dies ist allerdings nicht erforderlich , da die Mitgliedstaaten laut Artikel 3 Absatz 2 der neuen Richtlinie Ausnahmeregelungen für nationale Wasserstraßen geltend machen und Schifferpatente gemäß ihren eigenen Bedingungen erteilen können.Ich fordere daher alle Abgeordneten aus dem Vereinigten Königreich dazu auf , ein Schreiben an den Minister , Herrn Dr |