Misusers must be given treatment , but use must be punished. It is a chimera to believe that a bit of liberalism on drugs will keep young people away from harder drugs.Certainly , this directive may be said to be a step in the right direction but , at the same time , we must bear in mind that the Fourteen have arranged for significant concessions to be made to the Netherlands where , as Mr Oostlander says , coffee shops can continue to proliferate. Drug tourism to Amsterdam is allowed to continue , and the Netherlands can go on exporting drug misuse to other countries
Drogenabhängige müssen behandelt , der Drogenmissbrauch aber muss bestraft werden. Es ist ein Trugschluss zu glauben , dass ein wenig Liberalismus auf diesem Gebiet , die Jugendlichen von der Verwendung härterer Drogen abhalten würde.Sicherlich kann man diese Richtlinie als einen Schritt in die richtige Richtung bezeichnen , aber gleichzeitig dürfen wir nicht vergessen , dass die vierzehn Mitgliedstaaten große Zugeständnisse an die Niederlande machen mussten , wo , wie Herr Oostlander sagt , auch weiterhin die so genannten Coffee Shops gedeihen. Der Drogentourismus nach Amsterdam darf fortgeführt werden und die Niederlande können auch künftig Drogenmissbrauch in andere Länder exportieren
I think that neither euphoria at the human genome project nor total rejection of genetically - modified plants is called for. In both areas there are huge opportunities , but there also risks which must be contained by suitable legislation. The application of genetics to medicine is by no means risk - free ; there have already been deaths during research into gene therapy in the USA because the rules were not applied properly. The so - called reproductive cloning of human beings is no longer a chimera and is being seriously pursued by a number of scientists , as we have again seen over the last few days
In beiden Bereichen gibt es große Chancen , aber auch Gefahren , die durch geeignete Gesetzgebung eingedämmt werden müssen. Die Anwendung der Gentechnik in der Medizin ist keinesfalls ungefährlich ; es hat bei der Erforschung der Gentherapie in den USA bereits Todesfälle durch mangelhafte Anwendung der Regeln gegeben. Das so genannte reproduktive Klonen von Menschen ist keinesfalls ein Hirngespinst , sondern wird von einigen Wissenschaftlern ernsthaft angestrebt. Dies ist in den letzten Tagen wieder deutlich geworden. Die künstliche Trennung zwischen Klonen von menschlichen Embryonen zur Erforschung von Stammzellen einerseits und dem so genannten reproduktiven Klonen andererseits wird auf Dauer nicht tragfähig sein
Mr President , it is a very strange debate that we are witnessing today. To listen to the representatives of the major parties , you would think that we really had found a solution – but what sort of solution. The mountain has laboured and brought forth a bureaucratic chimera. Just take a look at it , those of you here who call yourselves social democrats. How exactly are you planning to implement what you think you have negotiated. And we find the same desperate situation on the other side. Those who really think they can create a more open market have also failed. What do you do in such a situation in real life , where there is no room for wastefulness or mutual admiration
Herr Präsident. Heute sind wir Zeugen einer gespenstischen Debatte. wenn man den Vertretern der Großparteien zugehört hat , könnte man glauben , es sei wirklich eine Lösung erreicht worden. Aber wie sieht es denn aus. Der Berg hat gekreist und einen bürokratischen Zwitter geboren. Schauen Sie doch hin , Sie , die sich hier Sozialdemokraten nennen. Wie werden Sie das denn umsetzen können , was Sie glauben , jetzt hinein verhandelt zu haben. Und von der anderen Seite die gleiche Misere. Die , die wirklich glauben , da eine Öffnung erreichen zu können , sind doch auch gescheitert. Was macht man in einer solchen Situation im normalen Leben , wo es nicht um Verschwendung und Selbstbeweihräucherung geht