Whereas there was a pervasive silence when Théo Van Gogh had his throat slit in a manner reminiscent of Rembrandt's painting , Abraham's Sacrifice , Mr Buttiglione deserved support. That is why , although we do not agree with the unbridled euroliberalism of the budget austerity pact or with the Turco - Europeanism that you will be obliged to apply , we decided to support your resistance on this point of freedom.Since then , French political inquisitors have been the factor that has forced you to give way. I would distinguish between the man and the institution and wish the former good luck as he commands the European caravel , even if it is heading towards a burned - out star , given that the adventure of the twenty - first century is no longer to organise 500 million Europeans , but six billion people across the planet
Während hier Schweigen herrschte , als Theo van Gogh die Kehle durchgeschnitten wurde wie auf dem Gemälde Rembrandts „Abrahams Opfer“ , verdiente Rocco Buttiglione Unterstützung. Aus diesem Grunde hatten wir beschlossen , auch wenn wir nicht mit dem ungebremsten Euroliberalismus des Haushaltssparsamkeitspaktes oder mit dem Eurotürkismus einverstanden sind , den Sie anwenden müssen , Ihren Widerstand in dieser Frage der Freiheit zu unterstützen.Danach waren Sie aufgrund der französischen politischen Inquisitoren gezwungen nachzugeben. Ich werde zwischen der Person und dem Amt unterscheiden und wünsche der ersteren viel Glück am Steuer der europäischen Karavelle , auch wenn sie Kurs nimmt auf einen erloschenen Stern , denn die Herausforderung des 21. Jahrhunderts besteht nicht mehr darin , das Leben von 500 Millionen Europäern zu organisieren , sondern von sechs Milliarden Erdenbewohnern
– Mr President , Mr Barroso , ladies and gentlemen , if Figo’s Portugal was unable to take the European Cup , will Barroso’s Portugal take the European Commission , given that Mr Wurtz and Mr Cohn - Bendit are not Greeks. Having said that , I am personally pleased for you , even if you have very limited room for manoeuvre on the question of Turkey , for example , which the Prodi Commission has settled for you : you have inherited accession.So far as the financial perspectives are concerned , you are limited not only by the 1.27% ceiling or the 1% ceiling. As for the budget rationing pact , in view of the judgment handed down by the Court of Justice there is little likelihood that you will be able to release its stranglehold and rid us of this Malthusian device that is the source of all the social wrongs of cuts in investment in railways , hospitals , universities , and so on.You have inherited the dismantling of the common agricultural policy , and as a Portuguese person you are aware of the consequences of that initiative , especially in the sugar beet and sugar sectors : your country will be one of the casualties. Will you be able to stand up to Hong Kong in the WTO’s Doha talks , to pressure from the Pacific nations , the group of 15 , New Zealand , Australia , the group of 20 , or 23 with Brazil , will you be able to withstand the pressure from the UK and US. Will you really be able to tell Mr Bush’s or Mr Kerry’s negotiators that the Americans must abandon their own subsidies first. Pascal Lamy could not do it in Cancun or Seattle , and I do not know whether your commissioner will be able to do it either.In spite of all I have just said , because you are a man from a great country and from a people with a great history , like the men and women of Portugal watching the pilots leave the mouth of the Tagus on their way to conquer new stars – and even though I fear your institutional caravel will go round in circles in Brussels’ pond , or quagmire , of false economic ideologies – I will wish Captain Barroso , the Commission and his 24 crewmen a fair wind. I will allow myself one observation , however. Your predecessor came from the daisy , you are a child of the carnation revolution ; the 450 million Europeans would not want to usher in chrysanthemums.Within this framework , we see an urgent need for a Mediterranean policy which , having sanctioned principles in the past , is today at last being translated into concrete actions
Herr Präsident , der Präsident des Europäischen Rates hat daran erinnert , dass die Wahlen vom Juni ein historisches Ereignis waren , in dessen Ergebnis 732 Vertreter von 25 Völkern Europas in dieses Hohe Haus eingezogen sind.Das ist wahrhaftig ein historisches Ereignis , doch kann ich meine Sorge wegen der von Wahl zu Wahl geringer werdenden Wahlbeteiligung nicht verhehlen. Den Bürgerinnen und Bürgern fällt es gegenwärtig schwer , sich mit der Europäischen Union zu identifizieren , die ihrem Eindruck nach zu weit abgehoben von den nationalen Gegebenheiten und ihren tatsächlichen und berechtigten individuellen Interessen ist. Eine wirklich vollendete Demokratie muss vom Volk getragen werden , andernfalls entsteht die ernsthafte Gefahr , in oligarchische Systeme oder Methoden abzudriften. Die Information und die Beteiligung der Bürger setzen voraus , dass wir Mittel für Informationskampagnen zur Tätigkeit der Union und des Europäischen Parlaments verlangen , doch müssen wir auch die tieferen Ursachen ermitteln , die in vielen unserer Länder zur Abkehr der Wählerschaft geführt haben. Es ist an der Zeit auszusprechen , dass Europa - Skeptizismus und Europa - Enthusiasmus zwei Seiten ein und derselben Medaille sind , die von den Bürgern abgelehnt werden , weil sie nachdrücklich Europa - Realismus in der Politik und die wirkliche Anwendung des Subsidiaritätsgrundsatzes fordern. Europa soll demzufolge das tun , wozu die Nationalstaaten allein nicht in der Lage sind.Mit dieser realistischen Sichtweise auf Europa haben wir eine Union im Auge , die sich engagiert mit den Problemen der wirtschaftlichen Wiederbelebung befasst , um die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen und die Entwicklung zu forcieren , eine Union , die einen Weg aus der passiven Hinnahme der Globalisierung hin zu ihrer aktiven Steuerung und zur Aufstellung neuer wirtschaftlicher Regeln aufzuzeigen vermag , mit denen weitere Spekulationsblasen verhindert werden. Die Regeln im Wirtschafts - und Finanzbereich , auf die wir unsere Politik stützen , stammen aus dem vorigen Jahrhundert und sind überholt. Nun heißt es , neue Regeln aufzustellen , die an die Realitäten des dritten Jahrtausends angepasst sind. Europa muss im Kampf gegen den Terrorismus und gegen das organisierte Verbrechen zusammenstehen und vereint dem Demokratiewachstum in jenen Ländern , in denen es noch verweigert wird , einen Impuls verleihen. Die Menschenrechte , die Würde der Person , die Wahrung der Freiheit und das Streben nach Frieden dürfen nicht nur in Dokumenten verankert bzw. von den drei EU - Organen verbrieft werden , sondern müssen zu wirtschaftlichen , politischen und kulturellen Maßnahmen werden , die auf jene Teile der Welt gerichtet sind , in denen Leid und Elend traurige Realität sind