It would be a tragic wasted opportunity if the reinforced UNIFIL merely became a bystander while Hizbollah prepares for its next attacks in the months and years ahead. If there is not the international resolve to disarm Hizbollah – and that is a pity – then at least there should be a requirement to monitor and report on Hizbollah’s activities
Es wäre tragisch , ließe man diese Chance ungenutzt , würde die verstärkte UNIFIL am Ende nur daneben stehen und zusehen , wie sich die Hisbollah in den kommenden Monaten und Jahren auf ihre nächsten Angriffe vorbereitet. Wenn man international nicht entschlossen ist , die Hisbollah zu entwaffnen – und das ist schade – , dann sollte es doch wenigstens eine Anforderung zur Überwachung und Berichterstattung über die Aktivitäten der Hisbollah geben
I believe that the delay , for which you are now being reproached in debates like this , is totally undignified and unwarranted , and that you and this Parliament find themselves becoming the victim as bystander of a process of an Executive outside this House.I intend , on behalf of my own group , notwithstanding the mission you have conferred on Madame Garaud , to whom again , on behalf of my group , I wish to express our profound sympathy , to take direct personal contact with the Spanish authorities , because we have a right to have an early and urgent answer
Sie und das Europäische Parlament werden als Unbeteiligte zu Opfern eines Vorgangs in einer Exekutive außerhalb dieses Hauses.Ich beabsichtige - unabhängig von der Aufgabe , die Sie Frau Garaud übertragen haben , der ich noch einmal im Namen meiner Fraktion unser tief empfundenes Beileid aussprechen möchte - namens meiner Fraktion direkten persönlichen Kontakt zu den spanischen Behörden aufzunehmen , weil wir ein Recht auf eine baldige und dringende Antwort haben. Die Verzögerung ist ungerechtfertigt und würdelos , sie hat ein schlechtes Licht auf Sie geworfen und Sie in eine Situation gebracht , die Sie nicht verschuldet haben
The European Parliament , like all representative institutions , is reduced to the role of a fig leaf , covering up the scandals which drive people to seek profits at world level.While agreeing with many of the statements made in the report , the Members of Lutte ouvrière will abstain in protest at the immense hypocrisy which characterises the activities of the European Parliament when it claims to be combating poverty. Remaining silent about why an economic system based on profit is so damaging , and remaining silent about the responsibility of the major industrial , commercial and financial groups for the extreme poverty , hunger and impoverishment of the majority of the world's population , is akin to remaining a passive bystander of crimes against humanity and thus to acting as an accomplice to them
Das Europäische Parlament soll wie alle repräsentativen Institutionen lediglich als Feigenblatt dienen , um die infamen Folgen des Profitstrebens in der Welt zu kaschieren.Wenngleich sie einige der Feststellungen des Berichts teilen , werden die Abgeordneten von Lutte ouvrière sich der Stimme enthalten , um die ungeheure Scheinheiligkeit zu brandmarken , die die Tätigkeit des Europäischen Parlaments kennzeichnet , wenn es vorgibt , gegen die Armut zu kämpfen. Denn wenn man zu den Ursachen für die durch ein profitorientiertes Wirtschaftssystem angerichteten Schäden schweigt , wenn man zu der Verantwortung der großen Industrie - , Handels - und Finanzunternehmen für Elend , Hunger und Verarmung der Mehrheit der Weltbevölkerung schweigt , dann bleibt man passiver Zuschauer von Verbrechen gegen die Menschheit und macht sich so zum Komplizen