There has been much weighing up of the pros and cons in many a European boardroom , in many Member States and therefore within the political groups as well. How will this impact on our business. What will the options be for new investments in production capacity. What will an expansion cost if we have to purchase rights
In manch europäischem Direktionszimmer , in zahlreichen Mitgliedstaaten und mithin auch in den Fraktionen gab es ein genaues Abwägen von Pro und Contra. Wie sehen die Folgen für unseren Betrieb aus. Wie ist es um neue Investitionen in Produktionskapazität bestellt. Was kostet eine Expansion , wenn wir Rechte kaufen müssen
Signed with poison pens , it is the root of our problems today. That letter called for a limit to EU spending of 1% of gross national income.Those same heads of state and government simultaneously demanded of the Union policies that they are not prepared to finance. They are Member State leaders who urge on the Union abroad but duck the debate at home ; leaders who will the ends , but not the means. Words like ‘unacceptable’ rarely flow from the very moderate lips of the Commission President , who is reportedly one of Mr Blair’s best friends , but the Commission and Parliament must be at one in rejecting a budget that puts the concerns of the accountants above the broader view of the boardroom
Unterschrieben mit giftiger Feder ist dieser Brief der Hauptgrund für unsere heutigen Probleme. Darin wurde eine Höchstgrenze für EU - Ausgaben bei 1 % des Bruttonationaleinkommens gefordert.Gleichzeitig haben dieselben Staats - und Regierungschefs von der Union Maßnahmen gefordert , die sie nicht bereit sind zu finanzieren. Diese Oberhäupter von Mitgliedstaaten drängen die Union im Ausland , aber weichen der Debatte im Inland aus ; sie wollen den Zweck , aber nicht die Mittel. Worte wie „inakzeptabel“ hört man den sehr gemäßigten Kommissionspräsidenten selten sagen , der - wie verlautet – einer der besten Freunde von Herrn Blair ist , aber die Kommission und das Parlament müssen eins sein bei der Ablehnung eines Haushalts , der die Sorgen der Buchhalter über die allgemeinere Sicht des Vorstands stellt
The view that this was in some way bringing undue pressure to bear is surely overly sensitive. In any democratic parliamentary process which I know , this sort of thing is part and parcel of normal , robust interaction between the executive and the parliament to which it is democratically accountable. But in a company boardroom , a voluntary organisation or national governments , if the parliament , shareholders or members declared that the executive was financially incompetent , then that executive would surely be entitled to know whether it had the confidence of that parliament , those shareholders or members , and there would be a procedure by which they could ask for a vote of confidence or otherwise
In jedem mir bekannten demokratisch ablaufenden parlamentarischen Prozeß gehört diese Sache wie selbstverständlich zum normalen Austausch zwischen der Exekutive und dem Parlament , demgegenüber sie in demokratischer Verantwortung steht. Aber im Konferenzzimmer eines Unternehmens , in einem Wohlfahrtsverband oder in nationalen Regierungen ist es doch in dem Fall , daß die Mitglieder , Aktionäre oder das Parlament die Exekutive in finanziellen Fragen für inkompetent erklären , so , daß diese sicherlich einen Anspruch darauf haben würde , zu erfahren , ob sie das Vertrauen jener Mitglieder , Aktionäre oder jenes Parlaments noch genießt