One of the many indications we have is how Turkey is behaving towards the Ecumenical Patriarchate of Constantinople , and how it has behaved in this specific case towards the Theological College of Halki. Turkey is blackening its own image , whereas it ought to understand that the Ecumenical Patriarchate of Constantinople brings prestige not only to Constantinople itself , but to Turkey as a state as well
Eines der vielen Anzeichen dafür , die wir sehen , ist ihr Verhalten gegenüber dem Ökumenischen Patriarchat von Konstantinopel und ihr Vorgehen im konkreten Fall der Theologieschule von Chalki. Die Türkei selbst stellt sich in ein schlechtes Licht , obwohl sie doch begreifen müßte , daß das Ökumenische Patriarchat von Konstantinopel sowohl der Stadt selbst als auch der Türkei als Staat nur zur Ehre gereicht
These three arguments are therefore purely and simply populist , to put it mildly. My final comment on this is that where cost is concerned there are also things which should not be measured or explained in terms of marks and pfennigs or euros. These people in the Czech Republic who are blackening the name of the EU have forgotten one thing , namely our founding fathers prime concern : peace in freedom. This is something which up until now has prevented wars and , by the way , expulsion. Despite a number of points which are explained in my report , for example in relation to Temelin , the Czech Republic is making good progress
die Union einzahlen , weil das irgendwie wieder zurückkommt.Diese drei Argumente sind also schlicht und einfach populistisch , um es ganz milde auszudrücken. Ich möchte zum Schluss dazu sagen , dass es auch in Bezug auf die Kostspieligkeit Dinge gibt , die nicht in Mark und Pfennig und nicht in Euro zu bewerten und zu erklären sind. Eines haben diese Kreise in der Tschechischen Republik , die die EU schlecht machen , vergessen , nämlich das Anliegen der Gründerväter - Frieden in Freiheit. Das ist etwas , was bisher Kriege verhindert hat - und übrigens auch Vertreibung. Die Tschechische Republik ist trotz einiger Dinge , die in meinem Bericht erklärt worden sind , z
We must remember the horror that occurred when the insane ideas of two tyrants subjected the peoples of Europe to mass murders , people slaughtered in death camps and the distortion of destiny , blackening the pages of Europe’s history.Regardless of the difference in their individual ideas , both totalitarian regimes can be considered equal. Both Hitler and Stalin organised mass deportations , set up death camps and ordered mass murders , slaughtering millions of people , among them defenceless children. I can say with certainty that nearly every European family has a story to tell about the blighted fates of fathers , brothers or sisters
Wir müssen uns an die Schrecknisse jener Zeit erinnern , in der zwei von wahnwitzigen Ideen besessene Tyrannen die Völker Europas mit Massenmord überzogen , Menschen in Todeslagern hinschlachten ließen , die Geschicke in eine verhängnisvolle Richtung lenkten und der europäischen Geschichte ihr schwärzestes Kapitel hinzufügten.Trotz der ideologischen Unterschiede im Einzelnen können beide totalitäre Regime gleichgesetzt werden. Hitler wie Stalin organisierten Massendeportationen , ließen Vernichtungslager errichten , gaben den Befehl zum Massenmord und sind für den Tod von Millionen von Menschen , darunter wehrlosen Kindern , verantwortlich. Es ist eine unumstößliche Tatsache , dass nahezu jede Familie in Europa über das traurige Schicksal von Vätern oder Geschwistern berichten könnte