Our Committee on Agriculture also considered that the environmental balance in dried fodder could in no way be limited to a vague and unimaginative consideration of fossil fuel consumption. If all economic activities that consume fossil fuels were banned , you would have come to Brussels on foot , Commissioner.Alfalfa , on the other hand , which accounts for over 80% of the Union's dried fodder production , has exceptional qualities in two vital fields - soil renewal and savings on phytosanitary products. Moreover , there are no genetically - modified varieties of alfalfa in Europe
Unser Landwirtschaftsausschuss ist ebenfalls zu dem Schluss gekommen , dass die Umweltbilanz von Trockenfutter sich keineswegs auf einige vage statistische Betrachtungen über den Verbrauch an fossilen Brennstoffen beschränken kann. Wenn man alle Wirtschaftsaktivitäten abschaffen wollten , die fossile Brennstoffe verbrauchen , dann hätten Sie zu Fuß von Brüssel hierher kommen müssen , Herr Kommissar.Die Luzerne , die über 80 % der Trockenfuttererzeugung in der Union ausmacht , weist im Gegenteil in zwei wesentlichen Bereichen - der Bodenverbesserung und der Einsparung von Pflanzenschutzmitteln - außergewöhnliche Qualitäten auf. Zudem ist in Europa keine Luzerneart genetisch verändert
Thus , the multifunctional specifics of European agriculture or the exploitation of products specific to a particular region will still be able to be paid for under the second pillar , which affords the best protection for small producers in less - favoured areas. In addition , there is the difference between the degression of direct payments to fragile areas and other areas .If it is to remain meaningful , this strengthening of the second pillar must preserve the milk quotas which have proved their effectiveness in safeguarding mountain stock farming. We must also protect and consolidate natural pasture land , but more than that we must continue to support the fodder and , more generally , the protein crops necessary for healthy , high - quality stock farming - the alfalfa mentioned by Mr Souchet - and maintain the necessary schemes. It ought to be possible to grow protein crops on all frozen land since Europe is in deficit in them and growing vegetable protein is also beneficial for the quality of the soil and the environment and for the quality of animal feed
Somit können die multifunktionalen Besonderheiten der europäischen Landwirtschaft oder auch die Aufwertung spezifischer Produkte bestimmter Regionen weiterhin im Rahmen der zweiten Säule finanziert werden , was einen wirksameren Schutz der Kleinerzeuger in benachteiligten Gebieten darstellt. Hinzu kommt noch der Unterschied in der Degression der Direktzahlungen zwischen benachteiligten Gebieten , wo sie 6 % beträgt , und den übrigen Gebieten , wo sie sich auf 8 % beläuft.Damit diese Stärkung der zweiten Säule ihre volle Wirksamkeit behält , müssen die Milchquoten beibehalten werden , die sich bei der Erhaltung der Viehzucht in den Berggebieten bewährt haben. Es ist ebenfalls notwendig , das natürliche Grünland zu erhalten und zu fördern , doch ebenso müssen die Futtererzeugung und generell die Eiweißpflanzen , die für eine gesunde und qualitätsvolle Viehzucht erforderlich sind , so die von Herrn Souchet angeführte Luzerne , gefördert und die notwendigen Maßnahmen beibehalten werden. Daher müssten Einweißpflanzen auf allen stillgelegten Flächen angebaut werden können , weil Europa ein diesbezügliches Defizit aufweist und weil der Anbau von pflanzlichen Proteinen sich günstig auf die Bodenqualität wie auch auf die Umwelt und die Futterqualität auswirkt
A new study undertaken in September 2000 has been evaluated by the European Commission. It confirms the preceding results in terms of sensitivity. The sensitivity of this test guarantees that contaminated animals cannot possibly enter the food chain. The result of the examination can be obtained within 5 hours , and the test can be made widely available , as hundreds of millions of samples a year can be produced easily. Its immediate widespread use in the veterinary laboratories of the French departments would simply require the allocation of sufficient human resources until it can be automated. The test exists , it is reliable , and it can be carried out on a massive scale. I hope I have convinced you that it needs to be done.Secondly , Community farming needs to be reorganised to put our set - aside lands back into production so that we can grow soya , alfalfa and peas , which will give us the replacement proteins we are lacking and which will feed our animals much better than American GMOs. We sacrificed our soya , alfalfa and peas in the course of the COM negotiations in Marrakech. Well , the thing with poor agreements is that they should be challenged , especially when public health dictates this.By displaying courage and ambition , we can combine the health interests of Europeans and the economic interests of our producers , and thereby restore confidence. This will only be possible if there is no longer any doubt in the public mind , in other words , if screening is , as I would insist , systematic. Unless there is mandatory general testing , confidence will not be restored , for confidence cannot be restored by decree ; it has to be earned
Das Testergebnis liegt nach fünf Stunden vor , und der Test ist problemlos verfügbar , da man ohne weiteres jährlich mehrere hundert Millionen Exemplare herstellen kann. Sein sofortiger und möglichst umfassender Einsatz in den Veterinärlabors der Departements setzt lediglich voraus , dass entsprechende Mitarbeiter zur Verfügung stehen , solange das Testverfahren noch nicht automatisch abläuft. Der Test existiert , er ist verlässlich , und er kann industriell produziert werden. Ich hoffe , ich habe Sie davon überzeugt , dass er angewendet werden muss.Zweitens muss die Landwirtschaft der Gemeinschaft umgestaltet werden , damit auf unseren brachliegenden Feldern wieder Soja - , Luzerne - und Erbsenkulturen angebaut werden , die uns die fehlenden Ersatzproteine liefern und eine bessere Ernährung unserer Tiere gewährleisten als die amerikanischen GVO. Bei den WTO - Verhandlungen in Marrakesch haben wir unseren Soja , unsere Luzerne und unsere Erbsen geopfert. Aber schlechte Abkommen müssen eben nachgebessert werden , vor allem , wenn die Volksgesundheit dies gebietet.Wenn wir mit Mut und Ehrgeiz handeln , können wir die Gesundheitsinteressen der Europäer und die wirtschaftlichen Interessen unserer Produzenten miteinander in Einklang bringen , und auf diese Weise können wir das Vertrauen wiederherstellen. Dies wird nur dann möglich sein , wenn bei den Bürgern keine Zweifel mehr bestehen , das heißt , wenn die Tests - ich sage es noch einmal - systematisch durchgeführt werden. Ohne durchgängige obligatorische Tests ist keine Wiederherstellung des Vertrauens möglich , denn Vertrauen kann man nicht verordnen , es muss verdient werden.Aus all diesen Gründen hat die von mir geführte Fraktion einen Entschließungsantrag angenommen , der dem Parlament morgen vorgelegt wird. Ich hoffe , er wird , wenn nicht einstimmig , so doch mit großer Mehrheit verabschiedet , damit jedem klar wird , dass unser Parlament in diesem Fall in direkter Form auf die Probleme unserer europäischen Mitbürger eingeht