Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"aftertaste" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
aftertaste
 
1. {noun}   Nachgeschmack {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , ladies and gentlemen , so Florence was meant to be the employment summit. It was to be the summit that would give impetus to pan - European development and democratization. What remains is a stale aftertaste of zero options on the central questions of employment , health protection and democratic progress in the UnionHerr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen. Es sollte also der Gipfel der Beschäftigung werden in Florenz. Es sollte der Gipfel werden , der der gesamteuropäischen Entwicklung und der Demokratisierung Impulse geben wollte. Was übrig bleibt , ist ein schaler Nachgeschmack von Nullösungen in den zentralen Fragen Beschäftigung , Gesundheitsschutz und demokratische Fortentwicklung der Union
Finally , there is the painful conclusion that Congo’s democratisation process remains very fragile. The events of 20 August have left a bitter aftertaste , along with the fear that a long campaign which has divided the country into West and East will , in the long term , fail to produce the stability that is hoped for. The Congolese people fortunately did not respond to the provocationsIch ende mit der schmerzlichen Feststellung , dass der Demokratisierungsprozess im Kongo nach wie vor auf sehr wackeligen Beinen steht. Die Ereignisse vom 20. August hinterlassen einen bitteren Nachgeschmack sowie die Furcht , dass ein langer Wahlkampf , der das Land in Ost und West geteilt hat , letzten Endes nicht zu der erhofften Stabilität führt
As a result , Madam President , today is a good day , with a resolution that will allow us to celebrate and solemnly proclaim this Charter of Fundamental Rights during the next Strasbourg part - session.In fact , I will not be revealing any secrets by saying that those of us who had the good fortune to participate in the drafting of this Charter in the first Convention were left with a bitter aftertaste. This was for two reasons , the first being that , although we drafted the Charter as if it were to be legally binding , in the end this was not possible in Nice because six governments rejected thisEs ist sicher kein Geheimnis , wenn ich sage , dass jene von uns , die das Glück hatten , an der Erarbeitung dieser Charta im ersten Konvent mitzuwirken , einen bitteren Nachgeschmack hatten , und zwar aus zwei Gründen. Erstens , weil es , auch wenn wir die Charta wie ein rechtsverbindliches Werk abfassten , in Nizza letztendlich nicht gelang , weil sie von sechs Regierungen abgelehnt wurde.Doch die Zeit gab uns Recht , und nun wird die Charta dank des Vertrags von Lissabon rechtsverbindlichen Charakter tragen. Aus dem bitteren Nachgeschmack ist jetzt Genugtuung geworden.Der zweite Grund , Frau Präsidentin , ist , dass ich mich erinnere , dass in Nizza keine feierliche Verkündung der Charta stattfand
eur-lex.europa.eu