On the positive side we must work also expressly at integration , acclimatization - something which can never be translated in documents by assimilation , let us check that in the translations , - of the relevant minorities which are possibly exposed to discrimination and xenophobia
Auf der positiven Seite müssen wir ausdrücklich auch an der Integration , Einbürgerung - dies darf in Texten nie mit Assimilierung übersetzt werden , darauf sind die Übersetzungen zu überprüfen. - der betreffenden Minderheiten arbeiten , die möglicherweise Diskriminierungen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt sind
The costs of dual pricing as projected by the trade associations will amount to over ECU 25 , 000 million , a gigantic sum if their calculations are even half - way accurate. Cost - effective answers must be found to this problem before the end of this year , answers which will not only guarantee adequate transparency for consumers but will also keep down the costs of dual pricing , especially in the retail and mail order sectors.We have always said that when we change over to the euro , the new European currency , there must be no winners and no losers - the costs must not be unilaterally passed on to the consumer. It would certainly be helpful , during the period between 1999 and 2002 , to suggest in all public sectors , or to make it compulsory , that all salary payments , fees and other cash transactions should be quoted in euros and in the domestic currency , for the purposes of information , to give the citizen a longer period of acclimatization and so , eventually , shorten the period of dual pricing previously agreed on
Wir haben immer gesagt , es darf bei der Umstellung auf den Euro , die neue europäische Währung , keinen Gewinner und keinen Verlierer geben , das heißt , die Kosten dürfen nicht einseitig auf den Verbraucher abgewälzt werden. Hilfreich wäre sicher , in der Zeit von 1999 bis zum Jahre 2002 in allen öffentlichen Bereichen anzuregen oder diese öffentlichen Bereiche zu verpflichten , jede Gehaltszahlung , jede Gebühr , jede andere Abrechnung zur Information in Euro und in der heimischen Währung anzugeben , um so dem Bürger eine längere Gewöhnungsphase anzubieten und letztendlich somit die bisher festgelegte Phase der doppelten Preisauszeichnung zu verkürzen. Ich bitte um Ihre Zustimmung zu dem Bericht in der morgigen Abstimmung , und ich glaube , daß das relativ große Votum im Ausschuß für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik für den Bericht auch im Parlament nachvollzogen werden sollte. Man hat mir entgegengehalten , daß wir damit den Text des Vertrags aufgreifen
The main value and necessity of the euro , as we also know , is that it is only the coming of the euro that will produce the full flowering of the European single market and will make its various sub - markets purer , more comparable and more calculable , while its products become more economical because they no longer have to bear the costs of foreign exchange and price increases.Increasingly , the euro will create a financial market offering wide investment and finance options. The advantage of the euro , as a sheet anchor and reserve currency , will be partly the guarantee it offers of stability and improved performance by European industry. Speculation will be more effectively fended off , the calculations of Europe's exporting industry will be placed on a reliable footing , and so further job losses will be prevented.It is necessary to ensure that the criteria laid down in the Maastricht Treaty for the introduction of monetary union are complied with. Those contractually agreed criteria must , of course , be binding , and permanently binding. Shortterm cosmetic operations to enhance the next budgets , the budgets that will be used to assess readiness to join monetary union , must be avoided. In order to ensure that the necessary budgetary discipline continues after access to economic and monetary union , there must be a stability pact , and that pact must not be a phoney one to set the minds of Europe's citizens at rest , but one that must contain effective mechanisms.The general consensus of all Member States in favour of a long - term stability policy at the Dublin Council will be the acid test of whether they do really mean to do as I have just said. We , as politicians , never weary - as this afternoon clearly illustrates - of debating the euro and all the important elements of successful monetary union. At least as important is to discuss the subject in depth with the citizen , and provide him with the necessary information. That is why I particularly welcome the information campaign launched by Parliament , the Commission and the Member States , together with all the information events and future briefings for interested parties.One final subject , particularly important for us , is the phase of acclimatization to the euro , and especially dual pricing
Der Nutzen und die Notwendigkeit des Euro besteht vor allem darin , und das ist ja auch bekannt , daß erst der Euro zur vollen Entfaltung des europäischen Binnenmarktes führt und seine verschiedenen Teilmärkte übersichtlicher , vergleichbarer und kalkulierbarer sowie seine Erzeugnisse aufgrund wegfallender Wechsel - und Kurssteigerungskosten preiswerter macht.Zunehmend wird durch den Euro ein Finanzmarkt geschaffen , der breite Anlage - und Finanzierungsmöglichkeiten bietet. Der Vorteil des Euro als Anker - und Reservewährung steht unter anderem für Stabilität und ein gesteigertes Leistungsvermögen der europäischen Wirtschaft. Spekulationen werden wirkungsvoller abgewehrt , die Kalkulationen der europäischen Exportindustrie auf einen sicheren Boden gestellt und somit der Abbau weiterer Arbeitsplätze verhindert.Es muß sichergestellt sein , daß die für die Einführung der einheitlichen Währung festgelegten Vorgaben des Maastrichter Vertrages eingehalten werden. Die vertraglich vereinbarten Kriterien müssen natürlich bindend sein , und zwar auf Dauer. Kurzfristige Schönungsoperationen für die nächsten Haushalte , die für die Beitrittsreife zur Beurteilung herangezogen werden sollen , müssen vermieden werden. Um die notwendige Haushaltsdisziplin auch nach dem Eintritt in die Wirtschafts - und Währungsunion zu sichern , muß es einen Stabilitätspakt geben , der kein Scheinpakt zur Beruhigung der europäischen Bürgerinnen und Bürger sein darf , sondern wirkungsvolle Mechanismen beinhalten muß.Die generelle Zustimmung aller Mitgliedstaaten zu einer langfristigen Stabilitätspolitik beim Rat von Dublin wird die sogenannte Nagelprobe dafür sein , ob das , was ich eben gesagt habe , ehrlich gemeint ist. Wir als Politiker werden nicht müde - der heutige Nachmittag ist ein gutes Beispiel dafür - , über den Euro und alle wichtigen Bestandteile einer erfolgreichen Währungsunion zu diskutieren. Mindestens so wichtig ist die vertiefte Diskussion und Information mit und für die Bürgerinnen und Bürger. Deshalb ist die Informationskampagne , die von Parlament , Kommission und Mitgliedstaaten auf den Weg gebracht wurde , besonders begrüßenswert , wie alle Informationsveranstaltungen und zukünftige Informationen interessierter Kreise.Ein letztes , für uns ganz besonders wichtiges Thema ist die Phase der Gewöhnung an den Euro , vor allem die doppelte Preisauszeichnung. Die von den Handelsverbänden hochgerechneten Kosten der doppelten Preisauszeichnung sollen über 25 Mrd. ECU betragen , eine gigantische Größenordnung , wenn sie denn halbwegs richtig kalkuliert ist. Noch in diesem Jahr müssen hier kostengünstige Lösungen gefunden werden , nach denen auf der einen Seite für die Verbraucher ausreichende Transparenz gewährleistet ist und auf der anderen Seite die Kostenintensität für doppelte Preisangaben gerade im Einzel - und Versandhandel niedriggehalten wird