In reality , he is proposing to consign the successive UNO decisions to the dustbin , to reward the Turkish invasion and to perpetuate the 24 - year tragedy of Cyprus
In Wirklichkeit schlägt er vor , die immer neuen Beschlüsse der UNO in den Papierkorb zu werfen , die türkische Invasion noch zu belohnen und die vierundzwanzigjährige Tragödie auf Zypern für alle Ewigkeit festzuschreiben
7% of GDP indicated by the UNO.The report also sounds a note of caution against the growing use of development aid for purposes that have nothing to do with development , and against the fact that it is often disbursed according to donors own priorities and timetables'
Überdies wird im Bericht warnend darauf hingewiesen , dass Entwicklungshilfe zunehmend für Zwecke eingesetzt wird , die nichts mit Entwicklung zu tun haben , und dass Hilfe häufig nach Maßgabe der Prioritäten und Zeitpläne der Geber geleistet wird. Mehr Budgethilfe ist vonnöten , aber auch mehr Transparenz und Mitwirkung der Parlamente , der Zivilgesellschaft und der lokalen Behörden
The objective consists of strengthening the cooperation agreements amongst the Member States with the WHO , the UNO , the World Bank and other international actors in both the private and the public sectors , for example , the Global Alliance for Vaccines and Immunisation
Das Ziel besteht darin , die Abkommen über Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der WHO , UNAIDS , der Weltbank sowie anderen internationalen Akteuren im öffentlichen und im privaten Sektor zu intensivieren , beispielsweise die Global Alliance for Vaccines and Immunization