I will continue and conclude in my mother tongue , which is Piedmontese : Voeui bin rimarqué si ma son che in Piemunt , che l'è la mia regiùn , ancöi as parlan
Ich fahre fort und komme zum Schluss , indem ich meine Muttersprache , das Piemontesische , verwende : Voeui bin rimarqué si ma son che in Piemunt , che l'è la mia regiùn , ancöi as parlan
I am thinking of Catalan , Basque , the languages of my country , Lombard , Piedmontese , Ligurian , and Venetian. It is one thing to argue about linguistic diversity in the abstract , it is quite something else to safeguard in practice the languages that globalisation is seeking to destroy.Aside from the resolution of which we , as Members of the and of the Independence and Democracy Group are in favour , therefore , I am concerned as to what could be the use of a document such as this in the individual Member States
h. Lombardisch , Piemontesisch , Ligurisch und Venezianisch. Es ist eine Sache , abstrakt über sprachliche Vielfalt zu räsonieren , aber eine ganz andere Sache ist es , die Sprachen , die die Globalisierung auszumerzen versucht , in der Praxis zu schützen.Abgesehen von dem Entschließungsantrag , den wir als Mitglieder der und der Fraktion Unabhängigkeit und Demokratie begrüßen , mache ich mir daher Sorgen über den Gebrauch , den die nationalen Staaten von einem Dokument wie diesem machen könnten
In order for there to be genuine freedom to speak one s own language , we must ensure that new generations are educated in that cultural context , that the traditions and history of that minority are included in school curricula. For example , in Padania , where I come from , those whose mother tongue is Piedmontese , as mine is , or Veneto , do not have the right to be taught it at school because those languages - Piedmontese and Veneto - are not part of school curricula.Finally , I would like to draw your attention to the fact that point 93 fails to include a fundamental issue , the trafficking of human organs , which is a disgrace
Um wirkliche Freiheit hinsichtlich der Verwendung der eigenen Sprache zu ermöglichen , muss sichergestellt werden , dass die neuen Generationen in dem jeweiligen kulturellen Umfeld erzogen werden und dass die Traditionen und die Geschichte der betreffenden Minderheit in den schulischen Lehrplänen Berücksichtigung finden. Wer beispielsweise bei uns in Padanien wie ich Piemontesisch als Muttersprache spricht oder Venezianisch , hat keinen Anspruch darauf , dass an seinen Schulen in diesen Dialekten unterrichtet wird , weil das Piemontesische und das Venezianische als Unterrichtssprachen ausgeschlossen wurden.Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass unter Ziffer 93 ein grundlegendes Problem ausgelassen wurde , nämlich der Handel mit menschlichen Organen , der eine Schande