Mr President , on a point of order , can I ask for an urgent action by the President of Parliament to call for the protection of a delegation from Colombia which visited our Parliament on 27 and 28 June , and whose members this week received a public death threat because they had spoken out here in favour of the proposal for a humanitarian exchange of prisoners in the Colombian conflict.The accusation that the delegation's members , including Yolanda Pulecio de Betancourt , mother of the French former Colombian presidential candidate , Monsignor Luis Augusto Castro , the head of the Catholic Church in Colombia , and Dr Jose Noe Rios , the general secretary of the Colombian Liberal Party , are all supporters of the country's guerrilla movement , is both preposterous and puts the group in grave danger.On humanitarian grounds alone , I ask the President to do everything possible to make representations for their safety | - Herr Präsident. Ich melde mich mit einer Bemerkung zur Geschäftsordnung zu Wort und beantrage , dass der Präsident des Parlaments unverzüglich die erforderlichen Maßnahmen einleitet , um den Schutz der kolumbianischen Delegation zu fordern , die am 27. und 28. Juni 2007 das Europäische Parlament besuchte und deren Mitglieder in dieser Woche öffentliche Morddrohungen erhielten , weil sie hier den Vorschlag zu einem humanitären Gefangenenaustausch in dem in Kolumbien herrschenden Konflikt unterstützt hatten.Die Behauptung , die Delegationsmitglieder , zu denen auch Yolanda Pulecio de Betancourt , die Mutter der früheren kolumbianischen Präsidentschaftskandidatin , Monsignore Luis Augusto Castro , das Oberhaupt der Katholischen Kirche in Kolumbien und Dr. José Noe Rios , der Generalsekretär der Kolumbianischen Liberalen Partei gehören , unterstützten die Guerillabewegung des Landes , ist absurd und bringt die Betroffenen in große Gefahr.Aus rein humanitären Gründen fordere ich den Präsidenten auf , alles in seiner Macht Stehende zu tun und sich für ihre Sicherheit einzusetzen |