According to recent reports , a substantial proportion of European farm subsidies is paid not to small farmers but to wealthy large land - owners , mostly of aristocratic origin. While hundreds of farmers have been receiving an average of less than € 100 in European subsidies , the landed gentry and food companies have made millions at the expense of the European tax - payer.A few examples : the sugar company Tate Lyle – € 170 m ; the Dutch Minister of Agriculture , Cees Veerman – € 400 m ; Prince Charles of the UK – € 340 000 ; the British Parker family – € 1.5 m ; the British Baron Rothschild – € 500 000 ; the Irish land - owner Larry Goodman – € 508 000
Neueren Berichten zufolge sollen viele gemeinschaftliche Agrarbeihilfen nicht an kleine Landwirte , sondern an reiche Großgrundbesitzer gezahlt werden , meist adliger Herkunft. Während Hunderte von Bauern durchschnittlich weniger als 100 Euro an Gemeinschaftsbeihilfe erhielten , sackten der Landadel und Nahrungsmittelunternehmen etliche Millionen ein.Einige Beispiele : das Zuckerunternehmen Tate Lyle - 170 Millionen Euro ; der niederländische Landwirtschaftsminister Cees Veerman - 400 Millionen Euro ; Prinz Charles von England - 340.000 Euro ; die britische Familie Parker - 1 , 5 Millionen Euro ; der britische Baron Rothschild - 500.000 Euro ; der irische Großgrundbesitzer Larry Goodman - 508.000 Euro.Ist der Kommission dies bekannt. Wie erklärt sie sich diese zweckwidrige Verwendung gemeinschaftlicher Agrarsubventionen. Durch die geänderte geopolitische Situation nach dem Zweiten Weltkrieg kam es zur Einwanderung einer großen Zahl deutschsprachiger Käsereifachleute aus der damaligen Tschechoslowakei nach Österreich
Mr President , I rise to speak on behalf of people who have no voice now in Northern Ireland. They had a voice when they elected me top of the poll - the position I have occupied at every election for this Parliament with the largest number of voters taking part in the election. And why can these people not speak. It is because they have been butchered and killed by the IRA and other so - called Loyalist groups. I do not know how many people in this House today have read the Agreement or know what it contains but it does not contain some of the things that have been attributed to it by some speakers today. They cannot have read it.It is proposed that all unreformed terrorists will be released inside 24 months. The Secretary of State says that it is based on justice and everyone is a winner. Who is winning and what sort of justice is that. I have not time today to talk about some of the people but let me give you one example. In 1993 - which is not long ago - Paul Magee from Belfast was convicted of killing Special Constable Glen Goodman in Tadcaster , North Yorkshire. He was also a member of the IRA active service unit , nicknamed the M60 Gang after they killed five security force members in Belfast. That is the type of unreformed terrorist who is going to be loosed onto the streets of Northern Ireland.I have before me copies of a paper with every police officer they murdered during their campaign. Here we have all these young men who gave their lives in defence of both Roman Catholic and Protestant people in Northern Ireland , all murdered by the IRA. And those who are serving time for their murders are to be released within 24 months
Herr Präsident , die Menschen in Nordirland und zu einem beträchtlichen Teil auch in Großbritannien und in der Republik Irland haben , wie wir gerade gehört haben , in den vergangenen 25 Jahren , aber auch schon davor , unter den immer neuen Terrorakten schwer gelitten. Sicher ist es für die davon betroffenen Menschen schwer gewesen , dies alles zu ertragen. Doch nun gibt es - und hier unterscheide ich mich von Herrn Paisley , den ich in vielerlei Hinsicht sehr schätze - dank der unablässigen Bemühungen der britischen und irischen Regierung , dank unserer Kollegen im Parlament und dank der Kommission einen wirklichen Grund zur Hoffnung. Ich glaube fest daran , daß dies ein neuer Anfang für Nordirland ist , auf dem wir aufbauen müssen. Als ein Mitglied der britischen konservativen Partei hoffe ich , daß die Menschen im Norden und Süden Irlands dem Abkommen zustimmen werden.Es ist unvermeidlich , daß es noch offene Fragen gibt , die uns berechtigterweise beunruhigen. In der Diskussion über diesen Entschließungsantrag habe ich versucht , darauf hinzuwirken , daß diese Fragen mit in den Text aufgenommen werden , aber meine Kollegen konnten dem nicht zustimmen. Gleichzeitig habe ich dem Kompromißentschließungsantrag zugestimmt , da ich darin eine Möglichkeit sehe , solche Fragen zur Sprache zu bringen. Ich möchte auch Sie um Kompromißbereitschaft in zwei sehr wichtigen Punkten bitten. Der erste betrifft die Auflösung der Waffenlager nicht nur in Nordirland , sondern auch in der Republik Irland und vielleicht auch anderswo. Der zweite bezieht sich auf die Freilassung verurteilter Häftlinge , wobei in diesem Zusammenhang auch die Frage nach der Zukunft der Royal Ulster Constabulary nicht unterbewertet werden sollte. Die rauhe Wirklichkeit stellt sich leider so dar , daß die Terroreinheiten weiterhin schwer bewaffnet sind und - dessen sollte sich das Haus bewußt sein - Morde sogar jetzt noch beinahe täglich geschehen. Wir sollten uns dessen bewußt sein. Die Bevölkerung des Vereinigten Königreichs und Irlands hat wirklich allen Grund , beunruhigt zu sein , wenn - wie es allem Anschein nach geschehen wird - wegen Mordes verurteilte Häftlinge entlassen werden dürfen , bevor sie ihr Urteil abgesessen haben. Ich möchte die heute hier anwesenden Minister um die Zusicherung bitten , daß diese Punkte in angemessener Weise berücksichtigt werden. Sie alle wurden von der IRA ermordet
Mr President , there are quite a lot of people in Europe who think that Europe is pathologically wasteful. On top of that there are reports that a good slice of the European budget gets into the hands of people and organizations which do not need the monies received or are not entitled to them.I am a member of the Agriculture Committee and anyone who studies the machinery of export refunds and intervention knows what I mean. Millions of ECU end up in the pockets of professional fraudsters , criminal organizations and even organized crime. The sums of money involved are staggering , as witness a few examples from the meat sector. In 1994 , for example , a big network of fraud was uncovered in Italy. Nearly 200 people were interrogated , 50 were detained and charged. It transpired they had taken bribes. In February 1996 a second meat fraud came to light in Italy. But there are cock - ups over meat in the other Member States too. Take the infamous revelations about the Goodman International Imperium in Ireland. Between 1991 and 1994 a special committee of inquiry investigated all the instances of embezzlement in that case. A European Commission inquiry even revealed that in the period 1990 - 1992 frauds to a value of 100 million ECU had been perpetrated in Ireland alone. But Belgium , my own country , was up there with the best of them. This year an enormous network of fraud has been uncovered there. Meat normally coming in officially and simply transiting paid no import charges because the meat was repacked in Belgium and exported to other countries such as France and Spain. Forged customs stamps were used in all this. Later investigations showed that the accused were at the centre of an ingenious network , with contacts in abattoirs , property companies , front men , the hotel and catering industry
Herr Präsident. Es gibt eine Menge Menschen , die meinen , Europa sei vergeudungssüchtig. Hinzukommen noch Berichte , denen zufolge ein recht ansehnlicher Teil des europäischen Haushalts in die Hände von Menschen und Organisationen gelangt , die die kassierten Gelder keineswegs benötigen oder keinen Anspruch auf sie haben.Ich bin Mitglied des Landwirtschaftsausschusses , und wer den Mechanismus für Erstattungen und Interventionsbeihilfen auch nur einigermaßen studiert , weiß , worum es geht. Millionen Ecu landen bei Berufsbetrügern , Verbrecherorganisationen oder auch bei der organisierten Kriminalität. Daß es um enorm viel Geld geht , beweisen einige Beispiele aus dem Fleischsektor. 1994 wurde z.B. in Italien ein großes Betrügernetz aufgerollt. Fast 200 Personen wurden verhört , 50 wurden in Haft genommen und unter Anklage gestellt. Sie erwiesen sich als Opfer der Korruption. Im Februar 1996 kommt es dann zu einer zweiten Fleischbetrugsaffäre in Italien. Aber auch in anderen Mitgliedstaaten gibt es Schiebereien im Fleischsektor. Denken wir nur daran , wieviel Staub die Enthüllungen um das Goodman International Imperium in Irland aufgewirbelt haben. Zwischen 1991 und 1994 untersuchte dort ein Sonderausschuß alle Veruntreuungen. Eine Untersuchung der Europäischen Kommission zeigte sogar , daß im Zeitraum 1990 bis 1992 allein in Irland 100 Millionen Ecu unterschlagen worden sind. Aber auch Belgien , mein Land , stand keineswegs hinten an. Dort wurde in diesem Jahr ein gigantisches Betrügernetz aufgedeckt. Für Fleisch , das ganz normal im Transitverfahren ins Land kam , brauchte keine Einfuhrabgabe bezahlt zu werden ; das Fleisch wurde in Belgien neu verpackt und in andere Länder wie Frankreich und Spanien exportiert. Bei diesem Vorgang verwendete man gefälschte zollamtliche Stempel. Eine spätere Untersuchung zeigte , daß das gesamte Betrugsmanöver in ein ausgeklügeltes Netz eingebettet war , das sich auf Schlachthäuser , Immobiliengesellschaften , Strohmänner und den Hotel - und Gaststättensektor erstreckte ; auch ein irisches Schlachthaus gehörte dazu , genauso wie Büros von Wirtschaftsprüfern. Es handelte sich um komplizierte steuerrechtliche Konstruktionen. Das sind nur einige Beispiele von vielen anderen