As for our beloved , long - suffering Cyprus , the green and golden leaf tossed into the sea , the island of Aphrodite , we all welcome it , as I do , as a Greek
Was nun unser geliebtes , leidgeprüftes Zypern betrifft , das goldgrüne Blatt mitten im Meer , die Insel der Aphrodite , so heißen wir alle es willkommen , so auch ich als Grieche
The cultural element has always been present. The element of quality has always been present.Ladies and gentlemen , allow me , precisely because of my origins , to say how moved I am that Cyprus will be acceding to the Union at the same time as Lithuania and the other countries , and to thank Mr Poos in particular and all the institutions of the European Union , for doing such an excellent job of addressing such a serious issue and finding the best possible outcome. Cyprus , the island of Aphrodite , or in the words of the modern poet , the golden green leaf tossed into the sea'
Und von jeher war ihr das kulturelle Moment eigen , von jeher war sie gekennzeichnet durch Werte.Gestatten Sie mir , gerade wegen meiner Herkunft , meiner inneren Bewegung Ausdruck zu verleihen , da zusammen mit Litauen und den anderen Ländern auch Zypern beitritt , und ich möchte an dieser Stelle insbesondere Herrn Poos und allen Organen der Europäischen Union danken , die sich mit außerordentlichem Engagement eines solchen schwierigen Themas angenommen und die bestmögliche Lösung gefunden haben. Zypern , die Insel der Aphrodite , oder , wie der moderne Dichter sagt , das goldgrüne Blatt mitten im Meer'.Am heutigen Tage müssen wir sowohl ernsthaft als auch optimistisch sein
From that standpoint , Aphrodite s island , as Cyprus is known , and the pirates island , as we islanders say of Malta with great affection , are two jewels which should be welcomed into the European Union without delay. They have healthy economies , high - level economic relations , and in the final analysis they constitute a testing ground for the European Union s political will.In conclusion , since I do not think I need to say much , given the unanimity that exists here , I just want to make one brief remark to the President - in - Office. I think that there are some peculiarities in his position
Sie sind wirtschaftlich sehr stark , haben ausgebaute ökonomische Beziehungen und sind letzten Endes ein Bereich , an dem sich der politische Wille der Europäischen Union ablesen läßt.Angesichts der hier herrschenden Einmütigkeit muß ich wohl nicht viel Worte machen und will mit einer kurzen Bemerkung an den amtierenden Ratspräsidenten schließen : Seine Stellungnahme wies durchaus einige Merkwürdigkeiten auf. Ich hoffe , daß dies nur der Übersetzung zuzuschreiben ist und daß er die von mir angesprochenen Punkte in seiner Erwiderung richtigstellt. Deshalb noch eine Frage zur Klarstellung an Sie , Herr Ratspräsident : Sie haben von der Beteiligung der türkisch - zypriotischen Seite gesprochen