Mr President , ladies and gentlemen , the subject is not a new one , and has not suddenly descended from the skies like a thunderbolt. We have known about it for 15 years
Her Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen. Das Thema ist nicht neu und kam nicht wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Wir kennen es seit 15 Jahren
I nevertheless feel that we cannot stop there and that we must take things further after Nice. Mr Berthu talked about this Charter as if it were a thunderbolt that had dropped out of the sky.All the same , we did make reference to the intelligent and open work that culminated in this Charter , in which national parliaments representing national opinions participated. The national governments participated fully and have all approved this text. We are thus talking about an open piece of work which has not fallen from on high or been imposed from above. That is why in the final analysis it has met with general approval. Both Mrs Maij - Weggen and Mr Barón Crespo have mentioned the European Parliament. I would like , in my turn , to confirm that we will be talking about Parliament during these negotiations. It is one of the points that have been broached in the discussions and I honestly feel that , beyond what we are able to achieve in the negotiations themselves , anything that the European Parliament itself can quite clearly say on the way it is to be structured after enlargement will be very useful to us because it will enlighten our work and the work of the Member States.Finally , a word on the Biarritz spirit or climate : Mr Dupuis has surely misunderstood what I said
Wir haben doch aber auf die kluge und offene Art ihrer Erarbeitung hingewiesen , und die nationalen Parlamente als repräsentative Vertreter der nationalen Öffentlichkeit haben daran teilgenommen. Die nationalen Regierungen haben ebenfalls teilgenommen und alle diesen Text gebilligt. Es handelt sich also um eine unter offenen Bedingungen geleistete Arbeit , die nicht von oben vorgegeben oder durchgesetzt worden ist. Und das ist auch der Grund , weswegen der Text letztendlich generelle Zustimmung gefunden hat. Frau Maij - Weggen ist ebenso wie der Herr Vorsitzende Barón Crespo auf das Parlament eingegangen. Ich meinerseits möchte bestätigen , dass dies ein Thema der laufenden Verhandlungen ist. Es ist einer der offenen Punkte in der Diskussion , und ich sage ganz offen , dass abgesehen davon , was wir in den eigentlichen Verhandlungen tun können , meiner Meinung nach alles , was das Europäische Parlament selbst klar und deutlich über seine eigene Organisation nach der Erweiterung zum Ausdruck bringt , für uns sehr hilfreich sein wird , da es zu unserer Meinungsbildung und zur Meinungsbildung der Mitgliedstaaten beiträgt.Ein Wort noch zum Geist oder Klima von Biarritz : Herr Dupuis hat mich vorhin sicherlich falsch verstanden. Ich bin mir nicht bewusst , einen übertriebenen Optimismus an den Tag gelegt zu haben. Ich habe allerdings von Entschlossenheit und Willen gesprochen , doch ich bin mir heute nicht sicher , ob es uns gelingen wird , in Nizza zu einer wirklichen Reform zu kommen , die ausreicht für eine erweiterte Union mit 27 und danach - wie sich abzeichnet - mit noch deutlich mehr Mitgliedstaaten , wenn der Demokratisierungsprozess auf dem Balkan anhält und sich verstärkt
What would your comments be on these two events.I am raising this issue not to make things difficult for you , because we do not carry out foreign policy based on conjecture , but to illustrate the context in which you should operate. You must not walk on a tightrope because , as we all know , tightrope - walkers are doomed to fall one day. There are two strategies before us. The first is for preventing tension and the second is for managing tension and crises whenever they arise. The latter involves a Europe which is politically absent but economically present ; it is a strategy for simply monitoring crises , which leads nowhere. The former is a strategy for Europe and for peace , security and economic development. Fifty years on , we once again witnessed war on Europe s doorstep with the recent crisis in Yugoslavia. It was a mistake with indeterminable repercussions.Now we are confronted with a new phase of developments and hostilities in the Caucasus region. I believe that there is a golden opportunity for you now in the Caucasus to prove yourself as a true Prometheus and not an Epimetheus. You are probably familiar with the Ancient Greek tragedies of Aeschylus and the story Prometheus Bound which took place in the Caucasus region where Zeus punished Prometheus and tied him up in chains as punishment for stealing fire from the thunderbolt and giving it to Man
Wie würden Sie diese beiden Fälle kommentieren.Ich werfe das Problem nicht auf , um Sie in die Enge zu treiben , denn wir machen ja hier keine Übungen in Außenpolitik auf der Grundlage von Hypothesen , sondern ich will aufzeigen , in welchem Rahmen Sie aktiv werden müssen. Sie brauchen gar keinen Tanz auf dem Seil zu wagen , denn dem Seiltänzer ist es beschieden , eines Tages abzustürzen. Vor uns liegen zwei Strategien. Die eine Strategie besteht in der Prävention von Spannungen und die andere im Management von Spannungen und Krisen. Was die zweite Strategie betrifft , so ist Europa zwar finanziell präsent , politisch aber abwesend , das ist eine Strategie der kontrollierten Krisen , die zu nichts führt. Die andere ist die Strategie Europas , des Friedens , der Sicherheit , des Wirtschaftswachstums. Anläßlich der Krise in Jugoslawien mußten wir vor kurzem miterleben , wie der Krieg nach fünfzig Jahren wieder an den Grenzen Europas steht. Dieser Krieg war ein Fehler , und niemand weiß , wann er wirklich zu Ende sein wird.Jetzt stehen wir erneut vor einer Phase von Entwicklungen und kriegerischen Auseinandersetzungen im Kaukasus. Genau dort bietet sich Ihnen meines Erachtens jetzt eine ausgezeichnete Gelegenheit , sich als Prometheus und nicht als Epimetheus zu erweisen. Eigentlich müßten Sie wissen , daß die antike griechische Tragödie Gefesselter Prometheus des Aischylos im Kaukasus spielt , wo Zeus , der Wolkensammler , Prometheus zur Strafe ankettete , weil er das Feuer vom Blitz stahl und es den Menschen brachte